Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помогают

Примеры в контексте "Assisted - Помогают"

Примеры: Assisted - Помогают
UNDAC teams have successfully assisted in responding to numerous disaster situations. Группы ЮНДАК успешно помогают в осуществлении мер в связи с многочисленными стихийными бедствиями.
They also assisted OHCHR in formulating and implementing strategic human rights country engagements. Они также помогают УВКПЧ при формулировании и обеспечении выполнения стратегических страновых обязательств в области прав человека.
One representative said that one important benefit of the business plans was that they assisted her Government in determining where to place funds. Одна представительница заявила, что одним из важных преимуществ бизнес-планов является то, что они помогают ее правительству в решении вопроса о том, куда следует направлять средства.
The elders assisted the Government in identifying the bona fide Kenyans and distinguishing them from immigrants. Старейшины помогают правительству отличить подлинных кенийцев от иммигрантов.
New information technology software had assisted monitoring of the length of court proceedings since June 2013. С июня 2013 года новые информационные технологии помогают контролировать продолжительность судебных разбирательств.
The observer for IMF had stressed the value of international standards when international agencies assisted States in modernizing their insolvency regimes. Наблюдатель от МВФ подчеркнула важное значение международных стандартов, когда международные учреждения помогают государствам модернизировать их режимы несостоятельности.
In some instances, however, States assisted their citizens to escape from justice in the Gambia. Но в некоторых случаях иностранные государства помогают своим гражданам уйти от правосудия в Гамбии.
They have undertaken skills transfer and mentoring of Timorese counterparts, and assisted the Government in the delivery of essential services to the public. Они занимаются передачей знаний тиморским коллегам, выполняют наставнические функции и помогают правительству в оказании основных услуг общественности.
Practical and concrete concluding observations/recommendations of treaty bodies also assisted UNHCR. Конкретные практические заключительные замечания/рекомендации договорных органов также помогают УВКБ в его работе.
The Department is headed by the Secretary of Energy who is assisted by three Undersecretaries and three Assistant Secretaries. Министерство возглавляет министр энергетики которому помогают три заместителя и три помощника.
He is assisted by the Deputy Commander and the Chief of Staff, who are responsible for Strategic Command and Land Force Command. Ему помогают заместитель командующего и начальник штаба, которые отвечают за стратегическое командование и сухопутные войска.
He is assisted by the Deputy Force Commander, a Chief of Staff and headquarters military staff. Ему помогают заместитель Командующего Силами, начальник штаба и штабной военный персонал.
OIC member States have assisted OSCE in monitoring the general elections held in September last. Государства - члены ОИК помогают ОБСЕ в мониторинге всеобщих выборов, прошедших в сентябре прошлого года.
UNITAR training programmes assisted developing countries in preparing and implementing national strategies to give effect to the Framework Convention. Учебные программы ЮНИТАР помогают развивающимся странам разрабатывать и претворять в жизнь национальные стратегии осуществления Рамочной конвенции.
He is assisted by a Deputy Secretary-General and the senior management structure. В этом ему помогают первый заместитель Генерального секретаря и сотрудники старшего руководящего звена.
The Commonwealth and IFES have also assisted the Commission in preparing a budget and strategic and operational plans. Содружество и ИФЕС также помогают Комиссии в подготовке бюджета и стратегических и оперативных планов.
UNIDO and GEF should manage projects that assisted interested countries and regions in identifying and eliminating stockpiles of POPs. ЮНИДО и ГЭФ должны осуществлять управление проектами, которые помогают заинтересованным странам и регионам выявлять и ликвидировать запасы СОЗ.
Many States have assisted the ICTR in arranging contact with and facilitating the travel of witnesses, even those who have no travel documents. Многие государства помогают МУТР в налаживании контактов со свидетелями и содействуют поездкам свидетелей, даже тех, у которых нет проездных документов.
These contacts have provided insights and information which have assisted the ISU in supporting the efforts of States Parties. Эти контакты дают сведения и информацию, которые помогают ГИП в поддержке усилий государств-участников.
It was assisted to that end by the mass media, the education system and a flourishing women's movement. В этой связи ему помогают средства массовой информации, системы образования и ширящееся женское движение.
He is assisted by the presidents of the assemblies and by the President of the Territorial Congress. Ему помогают председатели ассамблей и председатель Конгресса территории.
The children are assisted with employment after they finalize the courses. После завершения курсов детям помогают трудоустроиться.
The Unit is also assisted by groups of volunteers selected in each district within the parish. Этому подразделению также помогают группы добровольцев, выбранные в каждом районе прихода.
The commissions also assisted those released from detention to seek employment as part of their reintegration into society. Комиссии также помогают освободившимся из-под стражи найти работу, что способствует их реинтеграции в жизнь общества.
On the contrary, the military had assisted civilians resume their normal lives. Напротив, военнослужащие помогают гражданским лицам вернуться к нормальной жизни.