Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Assisted - Помощи"

Примеры: Assisted - Помощи
Reproductive medical care and services should be tightly focused on the importance of hygiene and assisted delivery by trained midwives. Медицинские услуги в области репродуктивного здоровья должны быть четко сфокусированы на важности гигиены и на оказании помощи при родах профессиональными акушерками.
Delegations would also have an opportunity to consider most of the proposals when they assisted the Rapporteur in drafting the Commission's report. Делегации также смогут изучить большинство предложений в процессе оказания ими помощи Докладчику в подготовке проекта доклада Комиссии.
Implementing partners assisted in meeting their administrative costs. Оказание помощи партнерам-исполнителям в покрытии их административных расходов.
In addition to assisting returnees, UNHCR assisted communities where large numbers of returns had occurred or were expected. Кроме помощи возвращающимся беженцам, УВКБ оказывало поддержку общинам, в которые вернулось большое число беженцев или где ожидалось подобное возвращение.
Two assisted reproductive technology centres provided support to couples infected with HIV/AIDS. Два технологических центра репродуктивного здоровья предусматривают оказание помощи и поддержки семейным парам, зараженным ВИЧ/СПИДом.
Externally assisted capacity-building has to be carried out differently at different levels of development and taking into account the regional dimension. Создание потенциала на основе внешней помощи должно осуществляться по-разному на разных уровнях развития и с учетом региональных особенностей.
Her delegation encouraged Member States to consider the possibility of being assisted by ICRC in that regard. Делегация страны оратора призывает государства-члены рассмотреть возможность оказания в связи с этим помощи со стороны МККК.
Training was also provided for 162 agricultural plant protection technicians, who assisted some 19,000 beneficiaries. Была также проведена подготовка 162 сельскохозяйственных технических специалистов по вопросам защиты растений, которые оказали помощь примерно 19000 получателям помощи.
These measures will be supervised by ECOMOG, assisted by a United Nations military observer group. Наблюдение за выполнением этих мер будет осуществлять ЭКОМОГ при помощи группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
He has hitherto been assisted by the Electoral Assistance Division, whose Director reports directly to him. Все это время ему оказывает содействие Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, Директор которого непосредственно ему подотчетен.
For example, it assisted the member States of ECOWAS in elaborating conventions on extradition and mutual legal assistance in criminal matters that were subsequently adopted. Например, он оказал государствам - членам ЭКОВАС помощь в разработке конвенций о выдаче и взаимной правовой помощи в области уголовного правосудия, которые были впоследствии приняты.
Underlying the EECCA strategy is a need to further develop the environmental policy towards fostering sustainable development within and amongst EECCA countries assisted by partner countries. Движущей силой Стратегии для ВЕКЦА является необходимость дальнейшего развития природоохранной политики, которая должна способствовать устойчивому развитию индивидуальных стран ВЕКЦА и региона в целом при помощи со стороны стран-партнеров.
By 19971998, the programs assisted over 80,000 clients in moving off income assistance into further training or employment. К 1997/98 году в рамках этих программ была оказана помощь свыше 80000 участникам, которые смогли перейти от социальной помощи к продолжению обучения или трудовой деятельности.
In 2009, UNODC assisted States by supporting illicit drug crop monitoring. В 2009 году в рамках оказания помощи государствам ЮНОДК поддерживало программы мониторинга запрещенных наркотикосодержащих культур.
UNAMA continued to support the coordination of international aid and assisted the new Government in assuming increasing responsibilities. МООНСА продолжала поддерживать координацию международной помощи и помогала новому правительству брать на себя все более значительную долю ответственности.
The Mission assisted in strengthening essential judicial and correctional institutions in eastern Chad through the provision of adequate office facilities, advice and technical assistance. Миссия оказывала содействие в укреплении основных судебных и исправительных учреждений в восточных районах Чада посредством предоставления необходимых служебных помещений, консультаций и технической помощи.
One suggestion was to make it obligatory that a consumer disclose when he/she was assisted informally by a third party. Было внесено предложение обязать потребителя раскрывать информацию об оказании ему неофициальной помощи третьей стороной.
To support returnees, UNMIS assisted in coordination between different actors, planning and monitoring of returnees, information sharing and advocacy. Для оказания помощи возвращенцам МООНВС обеспечивала координацию действий между различными участниками, занималась планированием и мониторингом потоков возвращенцев, обменом информацией и пропагандистской деятельностью.
Percentage increase in funding for risk reduction capacity by assisted countries. Расширение финансирования потенциалов по уменьшению опасности в странах-получателях помощи (в процентах).
The Office of Staff Legal Assistance is assisted by affiliated volunteer counsel, legal interns and external pro bono counsel. Содействие Отделу юридической помощи персоналу оказывают аффилированные консультанты-добровольцы, юристы-стажеры и внешние адвокаты, предоставляющие свои услуги бесплатно.
In 2009, UNODC assisted States by supporting illicit drug crop monitoring and alternative development programmes within the framework of poverty alleviation and sustainable development. В 2009 году в контексте оказания помощи государствам ЮНОДК поддерживало программы мониторинга запрещенных наркотикосодержащих культур и альтернативного развития в рамках деятельности по борьбе с нищетой и альтернативному развитию.
Since 2003,168 countries have been assisted, over 10,700 officials trained and 20 technical assistance tools developed. С 2003 года помощь была оказана 168 странам, обучение прошли более 10700 сотрудников и были разработаны 20 пособий в рамках технической помощи.
It has, in some instances, assisted Governments with aid coordination. В одних случаях ПРООН оказывала правительствам содействие в вопросах координации помощи.
IDPs are better protected and assisted as a result of effective implementation of the cluster approach. 1.4.1 Усиление защиты и совершенствование помощи ВПЛ в результате эффективного осуществления узлового подхода.
This has assisted its monitoring efforts and humanitarian activities, as well as inter-tribal negotiations and other reconciliation activities. Это облегчило работу по проведению мониторинга и оказанию гуманитарной помощи, а также способствовало межплеменным переговорам и другой деятельности, направленной на примирение.