UNEP assisted in organizing a ministerial forum and attended the meeting as an observer. |
ЮНЕП оказала содействие в организации форума на уровне министров и приняла участие в совещании в качестве наблюдателя. |
OHCHR closely followed the situation and assisted in addressing the controversy around the report. |
УВКПЧ тщательно следила за ситуацией и оказала содействие в преодолении разногласий по поводу опубликованного доклада. |
ECA also assisted senior officials in designing a strategic framework for the addition of value to Lesotho's diamond extracts. |
Кроме того, ЭКА оказала содействие старшим должностным лицам при разработке стратегической программы повышения стоимости добываемых в Лесото алмазов. |
The European Commission assisted China and India in 2012 - 2013. |
В 2012-2013 годах Европейская комиссия оказала содействие Китаю и Индии. |
It assisted in the construction of seven wells, helping to ease access to potable water. |
Она оказала содействие в строительстве семи колодцев, тем самым помогая облегчить доступ к питьевой воде. |
In 2011 UNCTAD assisted the following countries in drafting their consumer law: Angola, Bhutan, Seychelles and Sierra Leone. |
В 2011 году ЮНКТАД оказала содействие в разработке законов о защите прав потребителей следующим странам: Ангола, Бутан, Сейшельские Острова и Сьерра-Леоне. |
MONUC assisted in this situation by providing good offices and appealing to all concerned to reach a peaceful solution. |
МООНДРК оказала содействие в решении этого вопроса, предоставив добрые услуги и обратившись с призывом ко всем заинтересованным сторонам о достижении мирного урегулирования. |
The High Commissioner assisted in mobilizing funds for this purpose. |
Верховный комиссар оказала содействие в мобилизации средств для достижения этой цели. |
WHO has assisted the Ministry of Health in epidemiological monitoring and in the provision of cholera drug kits. |
ВОЗ оказала содействие министерству здравоохранения в деле эпидемиологического надзора и в предоставлении пакетов медикаментов для борьбы с холерой. |
FAO assisted SADC to set up and operate a technical cooperation network on plant quarantine. |
ФАО оказала содействие САДК в создании и обеспечении деятельности сети учреждений по техническому сотрудничеству в области карантина растений. |
In Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, UNDP assisted 22 countries to prepare and issue national human development reports. |
В Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств ПРООН оказала содействие 22 странам в подготовке и выпуске национальных докладов по развитию людских ресурсов. |
UNOMIL also assisted in the evacuation of United Nations and other international personnel from Sierra Leone. |
МНООНЛ также оказала содействие в эвакуации персонала Организации Объединенных Наций и других международных сотрудников из Сьерра-Леоне. |
Through the Poverty Eradication and Community Empowerment Initiative in Afghanistan, UNDP assisted in rehabilitating 25 rural and urban war-affected districts. |
Посредством осуществления Инициативы по ликвидации нищеты и расширению возможностей общин в Афганистане ПРООН оказала содействие в восстановлении 25 пострадавших сельских и городских районов. |
In 2008, UNU/FAP assisted some 140 foreign students attending 34 cooperating universities in Japan. |
В 2008 году УООН/ПФП оказала содействие примерно 140 иностранным студентам, обучающимся в 34 сотрудничающих университетах в Японии. |
The Staff Counsellor's office has offered courses on employment possibilities in New York and assisted with the creation of spouse networks. |
Канцелярия Консультанта персонала организовала курсы по изучению возможностей трудоустройства в Нью-Йорке и оказала содействие в создании сети контактов супругов. |
The Programme also assisted the National Security Adviser in the finalization and translation into Dari of the draft strategy for submission to the Cabinet. |
Программа оказала содействие Советнику по вопросам национальной безопасности в завершении проекта стратегии и в его переводе на дари для представления правительству. |
ECA assisted in the preparation of the 2000 SADC annual report on economic and social conditions in the subregion. |
ЭКА оказала содействие в подготовке ежегодного доклада САДК за 2000 год об экономических и социальных условиях в субрегионе. |
The joint UNEP/OCHA Environment Unit has assisted many countries in responding to a variety of environmental emergencies. |
Совместная группа ЮНЕП/ККГВ оказала содействие многим странам в реагировании на целый ряд чрезвычайных экологических ситуаций. |
The Registry Legal Advisory Section also assisted in the conclusion of numerous specialized commercial contracts. |
Кроме того, Консультативно-правовая секция Секретариата оказала содействие в заключении целого ряда специализированных коммерческих контрактов. |
MICAH also assisted in finalizing a series of administrative and operational logs which are needed for central management and planning. |
МГМПГ также оказала содействие в завершении составления ряда административных и оперативных формуляров, которые необходимы для центрального управления и планирования. |
In Kazakhstan, UNDP assisted in creating a common legislative drafting unit for use by both houses of parliament. |
В Казахстане ПРООН оказала содействие в создании общей группы по вопросам составления законопроектов для использования обеими палатами парламента. |
In addition, UNDP assisted the ad hoc steering group for the donor evaluation of UNCDF in the implementation of this assessment. |
Кроме того, ПРООН оказала содействие специальной руководящей группе в связи с оценкой донорами деятельности ФКРООН по проведению этой оценки. |
Capacity-building and advisory services provided to countries such as Lebanon as ESCWA assisted the Ministry of Education and Higher Education to formulate its strategic vision. |
Услуги по созданию потенциала и консультативные услуги предоставлялись таким странам, как Ливан, где ЭСКЗА оказала содействие министерству просвещения и высшего образования в разработке стратегического видения. |
UNAMA assisted the Ministry of Foreign Affairs to establish, in May, a secretariat within the Ministry to coordinate regional cooperation initiatives. |
МООНСА оказала содействие министерству иностранных дел Афганистана в создании в мае секретариата в составе министерства в целях обеспечения координации региональных инициатив в области сотрудничества. |
Between 2006 and 2009, it assisted 3,263 migrant women in Madrid. |
За период 2006 - 2009 годов она оказала содействие 3263 женщинам-мигрантам в Мадриде. |