Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказала содействие

Примеры в контексте "Assisted - Оказала содействие"

Примеры: Assisted - Оказала содействие
UNEP assisted in organizing a ministerial forum and attended the meeting as an observer. ЮНЕП оказала содействие в организации форума на уровне министров и приняла участие в совещании в качестве наблюдателя.
OHCHR closely followed the situation and assisted in addressing the controversy around the report. УВКПЧ тщательно следила за ситуацией и оказала содействие в преодолении разногласий по поводу опубликованного доклада.
ECA also assisted senior officials in designing a strategic framework for the addition of value to Lesotho's diamond extracts. Кроме того, ЭКА оказала содействие старшим должностным лицам при разработке стратегической программы повышения стоимости добываемых в Лесото алмазов.
The European Commission assisted China and India in 2012 - 2013. В 2012-2013 годах Европейская комиссия оказала содействие Китаю и Индии.
It assisted in the construction of seven wells, helping to ease access to potable water. Она оказала содействие в строительстве семи колодцев, тем самым помогая облегчить доступ к питьевой воде.
In 2011 UNCTAD assisted the following countries in drafting their consumer law: Angola, Bhutan, Seychelles and Sierra Leone. В 2011 году ЮНКТАД оказала содействие в разработке законов о защите прав потребителей следующим странам: Ангола, Бутан, Сейшельские Острова и Сьерра-Леоне.
MONUC assisted in this situation by providing good offices and appealing to all concerned to reach a peaceful solution. МООНДРК оказала содействие в решении этого вопроса, предоставив добрые услуги и обратившись с призывом ко всем заинтересованным сторонам о достижении мирного урегулирования.
The High Commissioner assisted in mobilizing funds for this purpose. Верховный комиссар оказала содействие в мобилизации средств для достижения этой цели.
WHO has assisted the Ministry of Health in epidemiological monitoring and in the provision of cholera drug kits. ВОЗ оказала содействие министерству здравоохранения в деле эпидемиологического надзора и в предоставлении пакетов медикаментов для борьбы с холерой.
FAO assisted SADC to set up and operate a technical cooperation network on plant quarantine. ФАО оказала содействие САДК в создании и обеспечении деятельности сети учреждений по техническому сотрудничеству в области карантина растений.
In Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, UNDP assisted 22 countries to prepare and issue national human development reports. В Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств ПРООН оказала содействие 22 странам в подготовке и выпуске национальных докладов по развитию людских ресурсов.
UNOMIL also assisted in the evacuation of United Nations and other international personnel from Sierra Leone. МНООНЛ также оказала содействие в эвакуации персонала Организации Объединенных Наций и других международных сотрудников из Сьерра-Леоне.
Through the Poverty Eradication and Community Empowerment Initiative in Afghanistan, UNDP assisted in rehabilitating 25 rural and urban war-affected districts. Посредством осуществления Инициативы по ликвидации нищеты и расширению возможностей общин в Афганистане ПРООН оказала содействие в восстановлении 25 пострадавших сельских и городских районов.
In 2008, UNU/FAP assisted some 140 foreign students attending 34 cooperating universities in Japan. В 2008 году УООН/ПФП оказала содействие примерно 140 иностранным студентам, обучающимся в 34 сотрудничающих университетах в Японии.
The Staff Counsellor's office has offered courses on employment possibilities in New York and assisted with the creation of spouse networks. Канцелярия Консультанта персонала организовала курсы по изучению возможностей трудоустройства в Нью-Йорке и оказала содействие в создании сети контактов супругов.
The Programme also assisted the National Security Adviser in the finalization and translation into Dari of the draft strategy for submission to the Cabinet. Программа оказала содействие Советнику по вопросам национальной безопасности в завершении проекта стратегии и в его переводе на дари для представления правительству.
ECA assisted in the preparation of the 2000 SADC annual report on economic and social conditions in the subregion. ЭКА оказала содействие в подготовке ежегодного доклада САДК за 2000 год об экономических и социальных условиях в субрегионе.
The joint UNEP/OCHA Environment Unit has assisted many countries in responding to a variety of environmental emergencies. Совместная группа ЮНЕП/ККГВ оказала содействие многим странам в реагировании на целый ряд чрезвычайных экологических ситуаций.
The Registry Legal Advisory Section also assisted in the conclusion of numerous specialized commercial contracts. Кроме того, Консультативно-правовая секция Секретариата оказала содействие в заключении целого ряда специализированных коммерческих контрактов.
MICAH also assisted in finalizing a series of administrative and operational logs which are needed for central management and planning. МГМПГ также оказала содействие в завершении составления ряда административных и оперативных формуляров, которые необходимы для центрального управления и планирования.
In Kazakhstan, UNDP assisted in creating a common legislative drafting unit for use by both houses of parliament. В Казахстане ПРООН оказала содействие в создании общей группы по вопросам составления законопроектов для использования обеими палатами парламента.
In addition, UNDP assisted the ad hoc steering group for the donor evaluation of UNCDF in the implementation of this assessment. Кроме того, ПРООН оказала содействие специальной руководящей группе в связи с оценкой донорами деятельности ФКРООН по проведению этой оценки.
Capacity-building and advisory services provided to countries such as Lebanon as ESCWA assisted the Ministry of Education and Higher Education to formulate its strategic vision. Услуги по созданию потенциала и консультативные услуги предоставлялись таким странам, как Ливан, где ЭСКЗА оказала содействие министерству просвещения и высшего образования в разработке стратегического видения.
UNAMA assisted the Ministry of Foreign Affairs to establish, in May, a secretariat within the Ministry to coordinate regional cooperation initiatives. МООНСА оказала содействие министерству иностранных дел Афганистана в создании в мае секретариата в составе министерства в целях обеспечения координации региональных инициатив в области сотрудничества.
Between 2006 and 2009, it assisted 3,263 migrant women in Madrid. За период 2006 - 2009 годов она оказала содействие 3263 женщинам-мигрантам в Мадриде.