In many of its activities, UNU is assisted by a network of designated UNU associated institutions. |
Многие из мероприятий УООН проводятся при поддержке сети специализированных ассоциированных учреждений УООН. |
Therefore, we will dispatch the army, assisted by UNIFIL, to deploy in the South. |
Поэтому мы при поддержке ВСООНЛ направим армию для развертывания на юге страны. |
Furthermore, some 314,000 IDPs were assisted by the Government, United Nations and NGOs to return to their places of origin. |
Кроме того, около 314000 перемещенных лиц вернулись в места своего происхождения при поддержке со стороны правительства, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
During the battle Ajax assisted HMS Orion in forcing the surrender of the French 74-gun Intrépide. |
Во время сражения Ajax при поддержке Orion вынудил капитулировать французский 74-пушечный Intrépide. |
Architectural designs for the buildings were provided by the Ministry of Works, assisted by local engineering consultants. |
Архитектурные проекты зданий были разработаны министерством работ при поддержке местных консультантов в области строительства. |
In so doing, it would be desirable for the Bureaux of the two bodies, assisted by the secretariat, to coordinate the development of such proposals. |
При этом президиуму обоих органов было бы целесообразно координировать разработку таких предложений при поддержке со стороны секретариата. |
(b) Egypt: Egypt has been the focal point for two other important institution-building projects assisted by FAO. |
Ь) Египет: при поддержке ФАО в стране осуществляются два других важных проекта в области организационного строительства. |
It is expected that the Subcommittee will start working in December, assisted by the Centre. |
Предполагается, что этот Подкомитет при поддержке Центра приступит к работе в декабре месяце. |
Only through their special effort and commitment, assisted by the secretariat, was it possible to accomplish the large and challenging workload. |
Лишь благодаря их огромным усилиям и приверженности, при поддержке со стороны секретариата, удалось завершить эту большую и сложную работу. |
The overall strategic planning process for the department continued to evolve and was assisted by several consultants at two separate regional workshops. |
Продолжалось развитие общего стратегического процесса планирования департамента при поддержке нескольких консультантов в рамках двух отдельных региональных семинаров. |
The Ministry of Government, assisted by UNDP, drew up a Civilian Intelligence System bill. |
Кроме того, при поддержке ПРООН министерство по вопросам управления разработало проект закона о системе гражданской информации. |
Hospital Infection Control and Waste Management is a component of World Bank assisted secondary health system projects in the States. |
Предотвращение распространения инфекций в больницах и удаление больничных отходов являются составной частью проектов для системы вторичной медико-санитарной помощи, осуществляемых в штатах при поддержке Всемирного банка. |
The situation was contained by the Central African police and gendarmes, assisted by some MINURCA troops. |
Ситуация была разряжена силами центральноафриканской полиции и жандармерии при поддержке военнослужащих МООНЦАР. |
That leaves us with the only viable route - a step-by-step approach assisted by bold confidence-building measures. |
Это указывает нам единственно надежный путь - поэтапный подход при поддержке осуществления смелых мер по укреплению доверия. |
Preparation of a revised and simplified questionnaire by the Implementation Committee, assisted by the secretariat. |
Подготовка пересмотренного и упрощенного вопросника Комитетом по осуществлению при поддержке секретариата. |
Results of a new trend analysis undertaken by the responsible agencies assisted by external consultants are now available. |
Получены результаты нового анализа тенденций, проведенного ответственными учреждениями при поддержке внешних консультантов. |
In 2006, a total of 31 projects were assisted by SEPREM regional representatives in municipalities in nine of the country's departments. |
В 2006 году при поддержке со стороны региональных представителей СЕПРЕМ осуществлен в общей сложности 31 проект в муниципалитетах 9 департаментов страны. |
In response to the mutiny by M23, the Congolese armed forces redeployed assets, including troops, to North Kivu, assisted in some cases by MONUSCO. |
В связи с мятежом «М23» Конголезские вооруженные силы при поддержке в некоторых случаях со стороны МООНСДРК перебросили часть сил и средств, включая личный состав, в Северное Киву. |
PAF is assisted by the World Bank which has recently agreed to provide 85 million US dollar to finance the ongoing and new programs until September 2017. |
ФУН работает при поддержке Всемирного банка, который в недавнем прошлом дал согласие выделить сумму в 85 млн. долл. США на цели финансирования текущих и новых программ в период до сентября 2017 года. |
The consultative process of the present report, found that 50 international victims of trafficking were identified during the same period of time (including those assisted by IOM). |
В ходе консультативного процесса, проведенного в целях подготовки настоящего доклада, выяснилось, что в течение того же периода времени были выявлены (в том числе при поддержке МОМ) 50 жертв международной торговли людьми. |
Within the framework of reciprocal collaboration with neighbouring countries, the office responsible for such operations is the Sub-directorate of Interpol, assisted by the Ministry of Foreign Affairs. |
В рамках взаимного сотрудничества между соседними странами и Колумбией за эту деятельность отвечает отделение Интерпола при поддержке министерства иностранных дел. |
We shall be guided by the advice of the Secretary-General with regard to the further deployment of the United Nations observers, assisted by the troops. |
Мы возьмем за основу высказанную Генеральным секретарем рекомендацию относительно дальнейшего развертывания наблюдателей Организации Объединенных Наций при поддержке войск. |
10.1 The Foundation is managed by the Deputy Executive Director in his or her capacity as Deputy Administrator, assisted by a Director of Technical and Financial Services. |
10.1 Фонд управляется заместителем Директора-исполнителя в его или ее качестве заместителя Администратора при поддержке со стороны директора по вопросам технического и финансового обслуживания. |
In the same country, a project assisted by UNDP and executed by a local private foundation is training government and non-governmental organization personnel in poverty alleviation strategies and approaches. |
В этой же стране в рамках проекта, осуществляемого при поддержке ПРООН местный частный фонд производит подготовку сотрудников государственных учреждений и неправительственных организаций по вопросам, касающимся стратегий и подходов, применяемых для сокращения масштабов проблемы нищеты. |
In the north, UNITA forces, allegedly assisted by armed elements from the Democratic Republic of the Congo, occupied several locations during the first half of September. |
В первой половине сентября на севере страны силы УНИТА, предположительно при поддержке вооруженных элементов из Демократической Республики Конго, оккупировали ряд населенных пунктов. |