Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помощи

Примеры в контексте "Assisted - Помощи"

Примеры: Assisted - Помощи
Assisted by the Integration Service, the Minister of State was responsible for producing, promoting and coordinating a common integration policy across a range of governmental departments, agencies and services. При помощи Службы интеграции ему предстоит решить задачу, связанную с разработкой, поощрением и координацией общей политики и интеграции в рамках соответствующих разных министерств, служб и правительственных учреждений.
Assisted the Director of Personnel in day-to-day operations, including staffing of UNDP country offices, selection of resident coordinators and mobilizing personnel for emergency and post-conflict situations Оказание помощи Директору Отдела кадров в повседневной работе, включая укомплектование кадрами страновых отделений ПРООН, отбор координаторов-резидентов и мобилизацию персонала при возникновении чрезвычайных и постконфликтных ситуаций
Assisted as a Constitutional Court judge and as a Family Law judge at the Supreme Court Оказание помощи в качестве судьи Конституционного суда и в качестве судьи по семейному праву в Верховном суде
Number of vulnerable cases assisted. Число случаев оказания помощи находящимся в уязвимом положении беженцам.
He works in assisted care. Он работает в медицинской помощи.
C. Medically assisted childbirth Роды с оказанием медицинской помощи
In 2004, 2,957 victims and 628 offenders were assisted. В 2004 году в рамках социальной помощи участниками судебного процесса были рассмотрены 2957 досье жертв и 628 досье виновников преступлений.
United Nations Division of Narcotic Drugs: assisted the Government of Portugal in drafting comprehensive legislation on narcotic drugs. Оказание помощи правительству Португалии в подготовке широкого законодательства в области наркотических веществ.
ECA also assisted African countries in articulating a common position for the implementation, monitoring and review of the Aid-for-Trade initiative. ЭКА также оказала африканским странам помощь в выработке общей позиции для осуществления, контроля и обзора инициативы по оказанию помощи в целях развития торговли.
It also assisted 86,340 Educational Assistance grantees, and provided legal services and various socio-economic and cultural projects. Она также помогла 86340 получателям помощи в области образования, оказала юридические услуги и осуществляла различные социально-экономические и культурные проекты.
No assistance reached Darayya during the reporting period; the area was last assisted in October 2012. В течение отчетного периода никакой помощи в Дарайю доставлено не было; в последний раз помощь поставлялась в район в октябре 2012 года.
Following an internal evaluation, and assisted by the observations of a consultant, procedures relating to eligibility were streamlined. После проведения внутренней оценки, а также с учетом замечаний консультанта была проведена рационализация процедур, касающихся установления права на получение помощи.
According to government statistics, there have been 40,000 assisted and voluntary returns. По данным правительства, общее число лиц, вернувшихся благодаря оказанной помощи и самостоятельно, составило 40000 человек.
Evaporation is assisted on electric units by a thermostatically controlled heater in a sealed compartment underneath the evaporating chamber. На электрических блоках испарение происходит при помощи термостатически контролируемых подогревателей в герметичном отсеке под испаряющей камерой.
Special repatriation assistance to vulnerable individuals and children. Number of vulnerable individuals assisted. Оказание специальной помощи в репатриации находящимся в уязвимом положении взрослым и детям.
The challenge is to transition from externally assisted to nationally owned and funded programmes. Задача состоит в том, чтобы постепенно избавиться от внешней помощи, с тем чтобы перейти на осуществление программ национальными учреждениями и обеспечить их финансирование из национальных источников.
The Committee remains concerned at the extent of euthanasia and assisted suicides in the State party. Комитет по-прежнему обеспокоен масштабами распространения в государстве-участнике практики эвтаназии и оказания помощи в добровольном уходе из жизни.
Unlike marriage, the PACS would not affect the rules relating to parental authority, filiation, adoption and medically assisted reproduction. В отличие от брака такой пакт не будет иметь никакого значения с точки зрения норм, касающихся осуществления родительских полномочий, признания отцовства или материнства, усыновления (удочерения), а также оказания медицинской помощи при зачатии и вынашивания плода.
Nonetheless, 2004 data suggest that both sub-Saharan Africa and South Asia still have low levels of assisted deliveries. Несмотря на это, судя по данным за 2004 год, страны Африки к югу от Сахары и Южной Азии по-прежнему имеют самые низкие уровни предоставления квалифицированной акушерской помощи.
Higher number of countries assisted through support package for UNCTs/RCs in transition countries Увеличение числа стран, получивших помощь по линии пакета мер поддержки для СГООН/КР в странах, находящихся на этапе перехода от оказания помощи к развитию
In addition, UN-LiREC assisted UNDP Country Offices in Jamaica and Trinidad and Tobago with a view to designing an inclusive assistance package on peace and security. Кроме того, Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне помогал страновым отделениям ПРООН на Ямайке и в Тринидаде и Тобаго в разработке всеобъемлющего пакета мер помощи в области мира и безопасности.
The Moscow Migrant Counseling (MMC) program assisted thousands of applicants to the United States Refugee Program (USRP). По линии Московской программы консультирования мигрантов (МПКМ) была оказана помощь тысячам лиц, подавшим заявления на участие в Программе помощи беженцам, направляющимся в Соединенные Штаты (ПБСША).
FOPD stated that most disabled children were attending mainstream education and that they were assisted with various forms of support and aids on request. ЗЗ. ФОИ отметила, что большинство детей-инвалидов посещают обычные образовательные учреждения и что им по запросу предоставляются разнообразные виды помощи и учебные пособия.
Since the inception of the Multilateral Fund the World Bank had assisted Article 5 Parties in removing over 280,000 ODP-tonnes of ozone-depleting substances from the stratosphere. ЮНИДО располагает хорошими возможностями по оказанию помощи Сторонам, действующим в рамках статьи 5, в силу наличия у нее технических экспертных знаний.
Country scientists assisted in development of the Pacific Climate Change Assistance Programme (PCAP), approved for funding by the GEF. Национальные специалисты оказывают содействие в деле разработки Программы помощи в изучении климатических явлений в Тихом океане (ПКАП), утвержденной для финансирования ГЭФ.