Английский - русский
Перевод слова Assisted

Перевод assisted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
При содействии (примеров 469)
Senior staff from the Prosecution Section will always direct the investigative activities, assisted by subordinated prosecutors. Следственными мероприятиями будут всегда руководить старшие сотрудники из Секции уголовного преследования при содействии подчиненных им прокуроров.
During 1993, the Secretary-General, assisted by the Legal Counsel of the United Nations, convened two further sessions of informal consultations. В 1993 году Генеральный секретарь при содействии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций провел две очередные серии неофициальных консультаций.
The SCAR global change programme is coordinated through its Group of Specialists on Global Change and the Antarctic (GLOCHANT) assisted by the Programme Office. Координация работы по проведению программы СКАР изучения глобальных изменений осуществляется с помощью Группы специалистов СКАР по глобальным изменениям и Антарктике (ГЛОЧАНТ) при содействии Бюро по программам.
Several UNEP assisted projects on energy and air pollution, including training workshops, technology demonstration projects, and monitoring/data collection projects, have been identified and implemented with financial assistance from ADB and other partners. При содействии ЮНЕП и финансовой помощи по линии АзБР и других партнеров были намечены и реализованы ряд проектов в области энергетики и загрязнения воздуха, включая учебные семинары-практикумы, демонстрационные проекты по вопросам технологий, а также проекты по мониторингу/сбору данных.
On 13 December, after a British merchant vessel had been boarded and its crew briefly arrested, the British demanded an apology, and failing to receive it, launched a bombardment of Venezuelan forts at Puerto Cabello, assisted by the German SMS Vineta. 13 декабря, после того как британское торговое судно было захвачено венесуэльцами, а его экипаж на короткое время арестован, англичане потребовали извинений, и, не получив их, начали бомбардировку венесуэльских фортов в Пуэрто-Кабельо, при содействии немецкой Винеты.
Больше примеров...
Оказала помощь (примеров 357)
It assisted 29 African States in strengthening the operational capacity of their inter-ministerial policy planning and coordination bodies. Она оказала помощь 29 африканским государствам в укреплении оперативного потенциала их межведомственных органов, отвечающих за разработку и координацию политики.
It assisted Rwanda with its 2009 policy document on its leather sector. В 2009 году она оказала помощь Руанде в подготовке стратегического документа для кожевенной промышленности.
The Government of Guyana appreciates the provision of the matrix which assisted in presenting and providing the necessary information to the United Nations Security Council Committee established pursuant to resolution 1540. Правительство Гайаны выражает признательность за предоставление формы, которая оказала помощь в представлении и направлении необходимой информации Комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденному во исполнение резолюции 1540.
Global level programmes include the United Nations International Short-Term Advisory Resources (UNISTAR), which had assisted more than 600 private and State-owned businesses in 50 countries by the end of 1996. К числу программ глобального уровня относится Международная краткосрочная консультативная служба Организации Объединенных Наций (ЮНИСТАР), которая к концу 1996 года оказала помощь более чем 600 частным и государственным предприятиям в 50 странах.
Representatives of the European Commission regularly attend the Committee's annual session and the Commission assisted in arranging for an editor to help to prepare the United Nations Transfer Pricing Manual for consideration by the Committee at its previous session. Кроме того Европейская комиссия оказала помощь в предоставлении редактора, который оказал помощь в подготовке Руководства Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию для его рассмотрения Комитетом в ходе его последней сессии.
Больше примеров...
Помогал (примеров 245)
Therefore, those who assisted Estonia during its now completed transition phase can clearly see now that their aid has borne fruit. Поэтому те, кто помогал Эстонии во время завершившегося сейчас переходного этапа, могут четко видеть, что их помощь принесла плоды.
I just think you'd be better assisted by a student who's not so personally disgusted. Просто было бы лучше, если бы вам помогал тот, кто не испытывает отвращения к клиенту.
Despite his wounds, Hemingway assisted Italian soldiers to safety, for which he received the Italian Silver Medal of Bravery. Несмотря на раны, он помогал спасать итальянских солдат, за что получил итальянскую серебряную медаль за отвагу.
In a second phase, these 97 families, assisted by an expert, built new homes with contributions from UNDP, the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator (UNDRO) and the Government of Switzerland. На втором этапе эти 97 семей, которым помогал квалифицированный специалист, построили при содействии ПРООН, Бюро Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий (ЮНДРО) и правительства Швейцарии новые дома.
BWAid has actively supported orphanages in Romania, coordinated food distribution, secondary feeding, irrigation and planting programmes during a drought in southern Africa, and assisted in feeding the starving in Somalia and in refugee camps in North-East Kenya. ВСБ активно поддержал сирот в Румынии, координировал распределение продовольствия, помогал в осуществлении программы обеспечения продуктами питания, ирригации и посадок во время засухи в Южной Африке, а также оказывал помощь в обеспечении продуктами питания голодающих в Сомали и в лагерях беженцев, расположенных на северо-востоке Кении.
Больше примеров...
Помогали (примеров 207)
The team was also assisted by MONUC, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and staff of non-governmental organizations based at Kisangani. Этой группе помогали также сотрудники МООНДРК, Управления по координации гуманитарной деятельности и неправительственных организаций, базирующиеся в Кисангани.
Eight villagers, including a village chief and a staff member of an NGO who assisted the affected villagers, were charged with property infringement, incitement, and dissemination of disinformation (more details in para. 21 below). Восьми жителям деревни, включая старосту и сотрудника НПО, которые помогали пострадавшим односельчанам, были предъявлены обвинения в посягательстве на собственность, подстрекательстве и распространении дезинформации (более подробная информация приведена ниже в пункте 21).
In the past five years, Cuban doctors in Haiti have conducted nearly 5 million medical appointments, assisted in almost 45,000 births and performed 59,000 surgical interventions. За последние пять лет кубинские врачи приняли в Гаити почти 5 миллионов больных, помогали при рождении почти 45 тысяч детей и провели 59 тысяч хирургических операций.
I also thank the Vice-Presidents of the General Assembly and all the other Assembly officers, as well as the Chairmen and Vice-Chairmen of the Main Committees and the various working groups, who unfailingly assisted me and helped me accomplish my task. Я также признателен заместителям Председателя Генеральной Ассамблеи и всем другим должностным лицам Ассамблеи, как и председателям и заместителям председателей главных комитетов и различных рабочих групп, которые неизменно помогали мне выполнить мою задачу.
He was treated as an equal there and even participated in overnight trips; the teachers assisted him without being overprotective or giving him special concessions. С ним обращались как с равным, и он даже участвовал в поездках с ночлегом; учителя всегда помогали ему, не навязывая чрезмерную опеку и не делая никаких скидок.
Больше примеров...
Помощи (примеров 794)
As one example of their collaboration, the Office recently assisted with the preparation in Mexico of a guide for election observation in CD-ROM format. Одним из примеров такого сотрудничества является оказание Управлением помощи в подготовке в Мексике руководства по наблюдению за выборами, которое будет издано на компакт-дисках.
The funds allocated under that aid programme assisted, inter alia, in the development of a town centre at Little Bay, with the associated development of port facilities. Средства, выделенные в рамках этой программы помощи, были использованы, в частности, на цели благоустройства центра города в Литтл-Бей и одновременное строительство портовых сооружений.
Pursuant to paragraph 2 of Security Council resolution 2165 (2014) and paragraph 6 of resolution 2139 (2014), the Free Syrian Army assisted with the coordination of humanitarian access across border crossings in the north and south of Syria. В соответствии с пунктом 2 резолюции 2165 (2014) и пунктом 6 резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности Свободная сирийская армия оказывала помощь в координации доставки гуманитарной помощи через пункты пересечения границ на севере и юге Сирии.
The opening of the General Assembly is a busy one for the Regional Divisions, and it is during this time that Unit staff are most available to assist. Additionally, staff of the Regional Divisions assisted with the drafting of the Unit's working papers. Открытие Генеральной Ассамблеи является напряженным периодом для региональных отделов, и именно в это время сотрудники Группы имеют больше всего времени для оказания им помощи. Кроме того, сотрудники региональных отделов помогают в подготовке проектов рабочих документов Группы.
Assisted and provided security to Third Party Verification Mechanism Оказание помощи Механизму по проверке третьей стороной и обеспечение его безопасности
Больше примеров...
Помогает (примеров 227)
Such activities assisted developing countries in their development efforts and in integrating into the global economy and the international trading system. Такая деятельность помогает развивающимся странам в их усилиях по развитию и в их интеграции в глобальную экономику и международную торговую систему.
While escaping, Jack and Joanna are attacked by a dataDyne assault team assisted by Killian in a dropship. Во время побега, Джек и Джоанна были атакованы командой dataDyne, которым помогает Киллиан.
The head of the department is the Minister for Communications, Climate Action and Environment who is assisted by one Minister of State. Глава министерства - министр связи, энергетики и природных ресурсов, которому помогает один государственный министр.
Mr. GROSSMAN, Country Rapporteur, welcoming the delegation, said the Committee's constructive dialogue with States parties, based on the collective experience of the international community, assisted them in decision-making and in complying with their obligations under the Convention. Г-н ГРОССМАН, Докладчик по стране, приветствуя делегацию, говорит, что конструктивный диалог с государствами-участниками, основанный на коллективном опыте международного сообщества, помогает государствам в процессе принятия решений и выполнении предусмотренных Конвенцией обязательств.
At the same time Lassen assisted von Schlegel in editing and translating the first two cantos of the epic Rāmāyana (1829-1838). В это же время Лассен помогает Шлегелю в переводе и издании двух первых книг «Рамаяны» (1829-1838).
Больше примеров...
Помогала (примеров 175)
It also assisted local authorities in maintaining health and sanitation services in 100 schools and within host communities. Она также помогала местным властям поддерживать здравоохранительное и санитарное обслуживание в 100 школах и в принимающих сообществах.
UNAMA continued to support the coordination of international aid and assisted the new Government in assuming increasing responsibilities. МООНСА продолжала поддерживать координацию международной помощи и помогала новому правительству брать на себя все более значительную долю ответственности.
The team was assisted by the Taskforce with members drawn from Government and NGO partners. Этой группе помогала Целевая рабочая группа, образованная из представителей правительства и партнеров из НПО.
EULEX assisted the Kosovo Police with the preparations for the planned handover from the Kosovo Force to the Police of responsibility for ensuring the security of the Gazimestan monument and other cultural sites. ЕВЛЕКС помогала Косовской полиции с подготовкой к планируемому переходу к ней от Сил для Косово ответственности за охрану памятника «Газиместан» и другие культурные объекты.
Throughout 2007, the organization assisted the Department's Ageing Programme and UNFPA in securing reports from non-governmental organizations dealing with the issues of ageing on the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. В 2007 году организация помогала программе по проблемам старения Департамента и ЮНФПА обеспечивать поступление докладов об осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения от неправительственных организаций, занимающихся вопросами старения.
Больше примеров...
Помогла (примеров 170)
FAO directly assisted 1,500 poor farming families, or about 10,000 beneficiaries. ФАО непосредственно помогла 1500 беднейших крестьянских семей, или примерно 10000 бенефициаров.
Consequently, it is obvious that globalization has not assisted African countries to increase their exports, let alone improve their incomes. В результате этого очевидно, что глобализация не помогла африканским странам увеличить объем экспорта, не говоря уже о росте их доходов.
In Peru, continued UNDP support to the privatization process, through $88 million programme, has provided capacity-building to the Privatization Commission and assisted with the establishment of a legal and institutional framework for privatization consistent with SHD principles. В Перу ПРООН продолжала оказывать поддержку процессу приватизации в рамках программы стоимостью 88 млн. долл. США, в ходе которой она содействовала созданию потенциала для Комиссии по приватизации и помогла в формировании организационно-правовой базы для приватизации в соответствии с принципами УРЧП.
Three days later on SmackDown, Fox assisted Brie Bella in her match against Paige, and thus aligning herself with The Bella Twins and formed "Team Bella". А уже через три дня Алисия помогла Бри Белле в поединке против Пэйдж, тем самым объединилась с сёстрами, сформировав «Команду Белла».
In collaboration with the Fédération Réunionnaise des cooperatives agricoles, a French programme of farmers' cooperatives, it assisted Malagasy producer groups in introducing better production methods with an assured export market to Réunion. В сотрудничестве с Реюньонской федерацией сельскохозяйственных кооперативов, французской программой развития фермерских кооперативов, она помогла малагасийским группам производителей внедрить более эффективные производственные методы, обеспечив для острова Реюньон гарантированный рынок сбыта экспортной продукции.
Больше примеров...
Помогли (примеров 165)
Active labour market development programs have assisted workers in getting jobs and increasing incomes. Программы активного развития рынка труда помогли работникам получить рабочие места и увеличить свой доход.
During the past six months, UNDOF assisted in the crossing of 137 students and one bride, and seven humanitarian crossings. За последние полгода Силы помогли организовать его пересечение 137 учащимся, 1 невестой и 7 лицами, следовавшими по гуманитарной надобности.
Active consultations with INTERPOL and with Member States elsewhere have also assisted in narrowing the search for the three fugitives, although cooperation with some Member States, in particular Zimbabwe and Kenya, continues to be slow. Активные консультации с Интерполом и государствами-членами в других регионах также помогли сузить географию розыска этих троих скрывающихся от правосудия лиц, хотя сотрудничество с некоторыми государствами-членами, в частности Зимбабве и Кенией, по-прежнему развивается медленно.
Regional consultations that were organiszed during the CRIC 3 assisted the Parties in providing a forum for discussion and agreement on joint regional approaches on the matters ion the agenda of the CRIC;. Ь) региональные консультации, организованные в ходе КРОК З, помогли Сторонам в создании форума для обсуждения и согласования основных региональных подходов по вопросам, включенным в повестку дня КРОК;
You've assisted in the capture of a fugitive. Вы помогли поймать беглеца.
Больше примеров...
Оказала содействие (примеров 160)
The team assisted with such activities as voter registration, the resolution of technical issues, for example balloting procedure and procurement, and election material logistics. Группа оказала содействие в проведении регистрации избирателей и решении ряда технических вопросов, например, касающихся самой процедуры голосования и приобретения необходимых материалов.
Through the use of good offices and the provision of advice to Parliament and local governments, the Mission facilitated the improvement of legislative work at the national level and assisted with reforms in support of decentralization and delivery of basic services at the local level. Оказывая добрые услуги и предоставляя консультации парламенту и местным органам власти, Миссия содействовала улучшению законодательной работы на национальном уровне и оказала содействие в осуществлении реформ в поддержку децентрализации и оказания базовых услуг на местном уровне.
The Unit also assisted the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Political Affairs with a roll-out of business continuity to field missions. Группа также оказала содействие Департаменту операций по поддержанию мира, Департаменту полевой поддержки и Департаменту по политическим вопросам в деле обеспечения бесперебойного функционирования в полевых миссиях.
At the request of educators, public officials, law enforcement officers, and community leaders, CRS assisted in developing a community response mechanism for responding to hate crimes to address community concerns; По просьбе педагогов, органов власти, правоохранительных органов и лидеров общин СМО оказала содействие в разработке программы общественной борьбы с преступлениями на почве ненависти в целях урегулирования межобщинных проблем.
At the request of Mrs. Ofume's trainer/employer, the Commission assisted in an attempt to resolve Mrs. Ofume's concerns through a mediation session held in December 1999. По просьбе учебного заведения/работодателя г-жи Офуме Комиссия оказала содействие в попытке урегулировать проблему г-жи Офуме в рамках процедуры посредничества, использованной в декабре 1999 года.
Больше примеров...
Помог (примеров 148)
At the age of 18, Quintino was discovered by Dutch DJ Laidback Luke, who assisted him developing a career. В возрасте 18 лет Quintino был замечен голландским диджеем Laidback Luke, который помог ему в развитии музыкальной карьеры.
UNICEF assisted the Azerbaijani government to launch the first inclusive school in accordance with the report. ЮНИСЕФ помог правительству Азербайджана начать первую инклюзивную школу в соответствии с докладом.
Mr. Vodianitskaia assisted Mr. Ashford in reviewing the conclusions set out in the final analysis. Г-н Водянитскайа помог г-ну Эшфорду в оценке заключений, содержащихся в окончательном анализе.
Throughout the 1970s, McMahon became the prominent force in his father's company and, over the next decade, assisted his father in tripling TV syndication. На протяжении 1970-х годов МакМэн получил власть в компании и в течение следующего десятилетия помог своему отцу в утроении телевизионной доли.
On 11 February Demetriou made his second appearance and full début against Slovakia, where he assisted two goals in a 3-2 win for Cyprus. 11 февраля Деметриу провёл первый полный матч в сборной против Словакии, он помог команде забить два гола и победить со счётом 3:2.
Больше примеров...
Помогают (примеров 171)
In these efforts, they are being assisted by the sympathetic and well-meaning members of the international community, comprising many friendly Governments and several intergovernmental and non-governmental organizations. В этих усилиях им помогают сочувствующие и благожелательно настроенные члены международного сообщества, в том числе многие дружественные правительства и ряд межправительственных и неправительственных организаций.
Further, the Judges' demand for greater knowledge of the details of a case has assisted them in making hard decisions regarding the appropriate length of each proceeding. Далее требования судей касательно представления более полной информации о фактических обстоятельствах дела помогают им при принятии нелегких решений относительно надлежащей продолжительности каждого разбирательства.
The majority of those being assisted by non-governmental organizations are aged between 15 and 18. Большинство лиц, которым помогают неправительственные организации, находятся в возрасте от 15 до 18 лет.
The Media Watch Unit comprises a Chair assisted by the communication officers of the project and a group of media workers from radio, television and the press. Группа наблюдения за деятельностью СМИ функционирует под руководством председателя, которому помогают сотрудники по вопросам информации, работающие над проектом, и группа сотрудников радио, телевидения и печати.
In this exercise they have been assisted by the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Treasury and the IMIS Service. В этом им помогают Управление людских ресурсов, Управление по планированию программ, бюджету и счетам, Казначейство и Служба ИМИС.
Больше примеров...
Оказывала содействие (примеров 144)
In the Philippines, UNDP assisted in the modernization of the election machinery. На Филиппинах ПРООН оказывала содействие модернизации механизма организации выборов.
It also continued to participate in local working groups on crime prevention and assisted in community policing. Она также продолжала участвовать в деятельности местных рабочих групп по предупреждению преступности и оказывала содействие в организации полицейской службы в общинах.
It has assisted in the preparation and implementation of investment projects that receive financial support from the international financial institutions. Группа оказывала содействие в разработке и осуществлении инвестиционных проектов, получающих финансовую поддержку от международных финансовых учреждений.
Last month, it assisted the United Nations by supporting Afghan Government efforts to provide a secure environment for the presidential elections, as well as by directly supporting the electoral process. В прошлом месяце она оказывала содействие Организации Объединенных Наций в усилиях по обеспечению безопасной обстановки во время президентских выборов и предоставляла непосредственную поддержку избирательному процессу.
The Expert Group assisted the Parties in preparing the dossiers by providing additional information or technical comments, but all conclusions in the dossiers and in the summaries below reflect the position of the Parties' experts that prepared the dossiers. Группа экспертов оказывала содействие Сторонам в деле подготовки досье путем представления им дополнительной информации или технических замечаний, однако все выводы, содержащиеся в досье и приводимых ниже резюме, отражают лишь позицию экспертов Сторон, которые подготовили эти досье.
Больше примеров...
Помощью (примеров 230)
The majority of the estimated 700,000 internally displaced persons in Côte d'Ivoire are not expected to seek assisted resettlement. Как ожидается, большинство из приблизительно 700000 внутренне перемещенных лиц в Кот-д'Ивуаре не будут обращаться за помощью в вопросах переселения.
Through international forensic pathologists and forensic anthropologists, the Physicians for Human Rights have been monitoring and providing technical assistance in three major exhumations, and have assisted in more than 150 post-mortem examinations. С помощью международных судебно-медицинских экспертов и судебно-медицинских антропологов организация "Врачи за права человека" следила за проведением трех крупных эксгумаций, обеспечивая также необходимую техническую поддержку, и оказала помощь в проведении более 150 патолого-анатомических исследований.
Interviews are conducted using Computer Assisted Telephone Interviewing (CATI), to collect data on all persons aged 5 years and older in the household. Опросы производились с помощью системы опросов по телефону с использованием ЭВМ (КАТИ) в целях сбора данных о всех лицах в возрасте 5 лет и старше, проживающих в домашнем хозяйстве.
The Working Party SC., assisted by a Group of Volunteers should launch the elaboration of specific technical requirements for sea-river vessels. Рабочей группе SC. с помощью специальной группы экспертов-добровольцев начать работу по разработке специальных технических предписаний для судов типа «река-море».
Persons who have difficulties moving about, caring for themselves or communicating in a dwelling are assisted by the rural municipality government or city government in adapting their dwelling or in obtaining a more suitable dwelling. Лица, которые сталкиваются в имеющемся у них жилище с трудностями в плане передвижения, ухода за собой или наличия внешней связи, пользуются помощью со стороны властей сельского муниципалитета или городских властей в соответствующем оборудовании их жилища или в получении более приемлемого для них жилища.
Больше примеров...
При поддержке (примеров 183)
Results of a new trend analysis undertaken by the responsible agencies assisted by external consultants are now available. Получены результаты нового анализа тенденций, проведенного ответственными учреждениями при поддержке внешних консультантов.
Killings are mostly attributed to militia groups supported or assisted by TNI and the police. Чаще всего в убийствах подозреваются боевики полувоенизированных группировок, которые совершают их при поддержке ТНИ и полиции или с их помощью.
Women's non-governmental organizations and the Ministry of Social Welfare, assisted by the United Nations system, are now working together to have a centre to which women subjected to violence can go, especially for free legal services. В настоящее время женские неправительственные организации и министерство социального обеспечения при поддержке системы Организации Объединенных Наций предпринимают меры в целях создания центра, в который смогут обращаться женщины, пострадавшие от насилия, в особенности в целях получения бесплатной юридической помощи.
Another positive example is the commitment of these States to establish and share parallel "inventories" of war crimes cases based on an agreed criteria, assisted by the ICTY Office of the Prosecutor. Другим позитивным примером является готовность этих государств составлять при поддержке Канцелярии Обвинителя МТБЮ параллельных «перечней» дел о военных преступлениях на основе согласованных критериев, а также обмениваться соответствующей информацией.
The authorities, assisted by the World Health Organization and the United Nations Children's Fund and other international partners, are working to prevent the spread of Ebola to the country. Власти страны при поддержке Всемирной организации здравоохранения и Детского фонда Организации Объединенных Наций, а также других международных партнеров предпринимают усилия для предотвращения распространения Эболы на территорию страны.
Больше примеров...