Английский - русский
Перевод слова Assisted

Перевод assisted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
При содействии (примеров 469)
The Presidency of the Republic is entrusted to a President, assisted by a Vice-President. Главой государства является президент, выполняющий свои функции при содействии вице-президента.
ARI supports women's right to choose abortion, voluntary euthanasia and assisted suicide. Институт поддерживает право женщин на аборт, добровольную эвтаназию и самоубийство при содействии.
NFPs will liaise with drafters and oversee reports, assisted, as appropriate, by an expert or consultant. НКЦ будут поддерживать контакты с составителями проектов и осуществлять наблюдение за подготовкой докладов, когда необходимо, при содействии эксперта или консультанта.
The aims of the Section, which is assisted by the Labour Inspectorate, include the following: При содействии Генеральной инспекции по труду названный Отдел занимается следующими вопросами:
Aquatic Nature - Shrimp-Soil is a special ground for shrimps in packages of less than previously found in the market for 1.5-liter, which creates the ideal environment for them to life and reproduction, assisted by the excellent development of the flora in the aquarium. Водные Природа - креветок Почва является специальным основанием для креветок в упаковке меньше, чем найденные ранее на рынке 1,5-литровых, что создает идеальные условия для их жизни и размножения, при содействии отличной развития флоры в аквариуме.
Больше примеров...
Оказала помощь (примеров 357)
The World Health Organization assisted with the establishment of a health clinic in Diffra. Всемирная организация здравоохранения оказала помощь в создании медицинской клиники в Дифре.
The Government of Guyana appreciates the provision of the matrix which assisted in presenting and providing the necessary information to the United Nations Security Council Committee established pursuant to resolution 1540. Правительство Гайаны выражает признательность за предоставление формы, которая оказала помощь в представлении и направлении необходимой информации Комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденному во исполнение резолюции 1540.
UNAMSIL temporarily redeployed 11,000 troops to some 200 high-risk areas throughout the country, and assisted the Sierra Leone police in deploying 4,400 police personnel as well as mobile armed units to provide security for the elections. Для обеспечения безопасности выборов МООНСЛ временно передислоцировала 11000 военнослужащих приблизительно в 200 районов повышенного риска по всей стране и оказала помощь сьерра-леонской полиции в виде развертывания 4400 полицейских, а также мобильных армейских подразделений.
As a permanent observer of the Organisation for Economic Co-operation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC), UNDP, jointly with the Swedish International Development Authority (SIDA), assisted the OECD/DAC Secretariat in organizing in New York in October 1998 a workshop on results-based management. В качестве постоянного наблюдателя Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию (ОЭСР/КСР) ПРООН совместно со Шведским агентством международного развития (СИДА) оказала помощь секретариату ОЭСР/КСР в организации в Нью-Йорке в октябре 1998 года практикума по вопросам управления, основанного на конкретных результатах.
In July 2004, so as to assist in the establishment of a truth and reconciliation commission for Liberia, UNAMSIL assisted UNMIL in organizing a workshop in Monrovia on the role of truth commissions in transitional justice and peacebuilding. В июле 2004 года в целях оказания помощи в создании комиссии по установлению истины и примирению для Либерии МООНСЛ оказала помощь МООНЛ в организации семинара-практикума в Монровии по вопросу о роли комиссии по установлению истины для работы судебных органов и миростроительства в переходный период.
Больше примеров...
Помогал (примеров 245)
Furthermore, a staff member from the Office of Audit and Performance Review assisted the consultant. Помимо этого, консультанту помогал один из служащих Управления ревизии и анализа эффективности работы.
In a number of countries, such as Albania, Bosnia and Herzegovina, Romania and Turkmenistan, UNFPA assisted in furthering the social reform process by contributing to health reform. В ряде таких стран, как Албания, Босния и Герцеговина, Румыния и Туркменистан, ЮНФПА помогал в осуществлении процесса социальных реформ и обеспечивал вклад в проведение реформы системы здравоохранения.
A staff member was found in possession of a controlled substance in violation of local laws and assisted a colleague to use the United Nations diplomatic pouch to send packages for private purposes in violation of the local law. У сотрудника было обнаружено контролируемое вещество, что является нарушением местных законов, и этот сотрудник помогал коллеге переправлять по дипломатической почте Организации Объединенных Наций частные посылки в нарушение местного законодательства.
In 2000, UNICEF assisted the Bureau of the Preparatory Committee to draft the outcome document for the Special Session entitled "A World Fit for Children", and subsequent drafts were discussed with the Bureau and the Preparatory Committee in 2001. В 2000 году Фонд помогал Бюро Подготовительного комитета в подготовке проекта итогового документа специальной сессии, озаглавленного «Мир, созданный для детей», а в 2001 году участвовал в обсуждении с Бюро и Подготовительным комитетом его обновленных вариантов.
I think of it as assisted loving. Я помогал им любить.
Больше примеров...
Помогали (примеров 207)
They assisted Noah van Helsing's Vampire Hunters against Dracula. Они помогали охотнику на вампиров Ною ван Хельсингу против Дракулы.
In Chad, UNV volunteers assisted communities in developing micro-projects to improve the urban environment. В Чаде добровольцы ДООН помогали общинам в разработке микропроектов в целях улучшения экологического состояния городских районов.
Our thanks go also to the members of the Secretariat who assisted them in their important task. Мы хотели бы поблагодарить также членов Секретариата, которые помогали им в выполнении их важной задачи.
In addition, these Directors assisted United Nations resident coordinators and country teams in setting up core inter-agency information groups, for which information centres act as a focal point, and guided them in preparation of their information strategies based on local needs and priorities. Кроме того, эти директора помогали координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций и страновым группам создавать базовые межучрежденческие информационные группы, для которых информационные центры являются координирующим органом, и руководили процессом разработки ими информационных стратегий, отражающих местные нужды и приоритеты.
Two consultant/advisers have assisted the Panel. Группе коллег помогали два консультанта/советника.
Больше примеров...
Помощи (примеров 794)
In order to assist the Working Group, the Office of the High Commissioner prepared several background papers which assisted the participants in their deliberations. Для оказания помощи рабочей группе Управление Верховного комиссара подготовило несколько базовых документов, которые помогали участникам в их работе.
University education is fee-based, but poor students are assisted through the National Student Financial Aid Scheme, which disburses over R1 billion annually. Университетское образование является платным, но бедным студентам оказывается поддержка по линии Национальной программы финансовой помощи студентам, в рамках которой ежегодно выделяется свыше 1 млрд. рандов.
Since its inception, the National Women's Institute has been coordinating with IOM to develop a programme for the assisted return of irregular migrants. Национальный институт по делам женщин с самого начала своего создания сотрудничает с МОМ в деле разработки программы «Оказание помощи в возвращении неорганизованных мигрантов».
Experts from the Authority assisted the Polish and Lithuanian authorities in enforcement of competitive policies, and experts from those authorities made study visits to the Swedish Competition Authority. Шведское Управление по вопросам конкуренции командировало своих экспертов для оказания польским и литовским органам помощи в деле применения принудительных мер в области конкуренции и принимало у себя экспертов этих органов, прибывавших с ознакомительными визитами.
In response, a plan had been launched for assisted accommodation that offered women medium-term care for six months, renewable if necessary. Этот вывод заставил создать квартирный фонд с предоставлением помощи, с тем чтобы обеспечить размещение женщин в течение более длительного периода на срок до шести месяцев, который может быть возобновлен в зависимости от их потребностей.
Больше примеров...
Помогает (примеров 227)
It is assisted by a special police unit, the National Anti-Corruption Police Unit (NACPU). Работе НАКП помогает специальная полицейская структура - Национальное антикоррупционное полицейское подразделение (НАКПП).
UNOMIG fulfils its mandate under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General/Head of Mission, assisted by the Chief Military Observer. МООННГ выполняет свой мандат под руководством Специального представителя Генерального секретаря/главы Миссии, которому помогает Главный военный наблюдатель.
According to that principle, anyone who knowingly assisted another in committing an act that was wrongful for that other was also responsible. В соответствии с этим принципом любое лицо, которое осознанно помогает другому совершить какое-либо деяние, являющееся противоправным для этого лица, также несет
In reply to the question as to why interrogation methods were kept secret, he said that different methods were used in different cases, and secrecy assisted the security services when carrying out interrogations. Отвечая на вопрос о том, почему методы проведения допросов держатся в тайне, он говорит, что разные случаи требуют применения разных методов и что обстановка секретности помогает сотрудникам службы безопасности проводить допросы.
The regional centre is run by a Senegalese national appointed by a decree of the Minister of Environment and is assisted by a special technical advisor. Региональный центр действует под руководством гражданина Сенегала, назначенного министром окружающей среды, которому помогает специальный советник по техническим вопросам
Больше примеров...
Помогала (примеров 175)
From 1994 to 1998, the United Nations assisted in the implementation of the Lusaka Protocol. В период с 1994 по 1998 годы Организация Объединенных Наций помогала в осуществлении Лусакского протокола.
A group of experts, the Advisory Group, assisted the organisers. Организаторам помогала группа экспертов, именовавшаяся консультативной группой.
UNMIL provided logistical support for the delivery of voter registration materials to remote locations, and assisted the national police in developing an integrated security and contingency plan. МООНЛ оказывала логистическую поддержку с доставкой материалов в отдаленные точки и помогала национальной полиции разрабатывать комплексный план обеспечения безопасности и принятия экстренных мер.
UNCTAD also assisted countries to address challenges to harmonize accounting and financial reporting practices towards International Financial Reporting Standards. Кроме того, ЮНКТАД помогала странам решать проблемы приведения бухгалтерского учета и финансовой отчетности в соответствие с требованиями Международных стандартов финансовой отчетности.
The discussion was facilitated by Yuri Boychenko of the Russian Federation, assisted by Natalia Zolotova. Координатором этого обсуждения выступил представитель Российской Федерации г-н Юрий Бойченко, которому помогала г-жа Наталия Золотова.
Больше примеров...
Помогла (примеров 170)
Weying assisted Spider-Man by sharing some of Eddie's history. Вейинг помогла Человеку-пауку, рассказав ему некоторые истории об Эдди.
In Côte d'Ivoire, the United Nations assisted 6,000 people to acquire birth certificates and other identity documents. В Кот-д'Ивуаре Организация Объединенных Наций помогла 6000 человек получить свидетельства о рождении и другие удостоверяющие личность документы.
That elaborate network has assisted SADC countries greatly to reduce UNITA's capacity to violate sanctions. Эта разработанная сеть во многом помогла странам-членам САДК уменьшить потенциал УНИТА в контексте нарушения санкций.
In Haiti, UNDP also assisted the Government, with the support of the international community, to complete a comprehensive post-disaster needs assessment that provided a national vision for earthquake recovery. В Гаити ПРООН помогла также правительству, при поддержке международного сообщества, завершить всеобъемлющую оценку потребностей в период после бедствия, что позволило сформировать видение путей преодоления последствий землетрясения в национальном масштабе.
Through its investigations and in-depth correspondence and dialogue with States, the Panel has assisted States in understanding how the assets of individuals and entities subject to the assets freeze have travelled around the globe. Посредством проведения расследований и подробной переписки и диалога с государствами Группа помогла государствам понять, как передвигались по миру активы физических и юридических лиц, подлежащие замораживанию.
Больше примеров...
Помогли (примеров 165)
Mongols assisted Tibetans in unifying the country. Монголы помогли тибетцам объединить их страну под единой властью.
The Committee also noted that the symposiums had assisted the Lake Chad Basin Commission in initiating a pilot project aimed at restoring Lake Chad. Комитет отметил также, что эти симпозиумы помогли Комиссии по бассейну озера Чад организовать экспериментальный проект по оздоровлению этого озера.
We assisted our colleagues from Madagascar with the development of their strategic plan and the facilitation of their governing board elections from the grass roots to the national level. Мы помогли нашим коллегам с Мадагаскара в разработке их стратегического плана и содействовали проведению выборов в совет управляющих с низового уровня до национального.
In April 2005, UNAMA and UNDP assisted the Ministry in drafting recommendations to the Head of the Afghan Civil Service Commission and the Minister of Justice on the proposed civil service law. В апреле 2005 года МООНСА и ПРООН помогли министерству подготовить для главы Афганской комиссии по гражданской службе и министра юстиции рекомендации в отношении предлагаемого закона о гражданской службе.
Similarly, pre-existing partnerships between the UNDAC system, UNOSAT3 and NGOs allowed for the rapid dissemination of satellite imagery and other geographical information system services that assisted in locating earthquake survivors in remote areas. Точно также, заблаговременно сформированные партнерства между системой ЮНДАК, ЮНОСАТЗ и неправительственными организациями обеспечили оперативное распространение изображений, получаемых со спутников, и других услуг системы геоинформации, которые помогли обнаружить тех, кто уцелел после землетрясения в отдаленных районах.
Больше примеров...
Оказала содействие (примеров 160)
In respect of forest and environment management, it assisted 250 civil society organizations through the Livelihoods and Forestry Programme funded by the Department for International Development of the United Kingdom. Что касается лесопользования и природопользования, организация оказала содействие 250 организациям гражданского общества в рамках программы по источникам средств к существованию и лесопользованию, реализуемой на средства министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
UNDP assisted Azerbaijan in developing small businesses, local employment and training centres and helped the Ministry of Labour and Social Protection to provide support services to vulnerable people. In particular, UNDP supported the farmers and entrepreneurs of the Nakhchivan region. В Азербайджане ПРООН помогала развивать малые предприятия, местные центры по вопросам трудоустройства и профессиональной подготовки и оказала содействие министерству труда и социальной защиты в деле обеспечения вспомогательных услуг для уязвимых групп населения, в частности фермерам и предпринимателям Нахичевани.
During the month of March, UNOMIG assisted in the exchange of 13 hostages - 11 held by the Abkhaz side and two by the Georgian side. В марте МООННГ оказала содействие в обмене 13 заложниками - 11 с абхазской стороны и 2 с грузинской стороны.
Aiming to create an enabling environment for national human rights institutions (NHRIs), which serve as the country-level pillars of national human rights systems, UNDP assisted over 80 NHRIs over the course of the Global Programme. С целью создания благоприятных условий для деятельности национальных правозащитных учреждений (НПЗУ), которые составляют основу системы защиты прав человека на национальном уровне, ПРООН в ходе осуществления глобальной программы оказала содействие более чем 80 НПЗУ.
UNDP assisted the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front in their negotiations towards a peace agreement, designed to ensure, in conjunction with the Government's programme for good governance which emphasizes decentralization, transparency and accountability, a lasting peace. ПРООН оказала содействие правительству Сьерра-Леоне и Объединенному революционному фронту в проведении переговоров с целью достижения мирного соглашения, направленного на обеспечение прочного мира, на что направлена и правительственная программа в целях эффективного управления, где делается упор на децентрализации, транспарентности и отчетности.
Больше примеров...
Помог (примеров 148)
The joint plan assisted in opening up space for humanitarian activity to a degree. Этот совместный план в определенной степени помог открыть пространство для гуманитарной деятельности.
A lively exchange of views on current world developments assisted the Group in forming a clearer picture of the present market situation and a probable outlook for the remainder of 1995 and for 1996. Оживленный обмен мнениями о современных тенденциях в мире помог Группе создать более ясную картину нынешней рыночной конъюнктуры и возможных перспектив на оставшуюся часть 1995 года и на 1996 год.
In addition, some Parties mentioned as important achievements that their science and technology correspondent assisted in implementing the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA) project, supported the updating of the roster of independent experts and worked on impact indicators. Кроме того, некоторые Стороны отметили как существенное достижение то, что их НТК оказывал содействие в осуществлении проекта Оценки степени деградации земель в засушливых районах (ЛАДА) и помог в обновлении учетного списка независимых экспертов, а также проводил работу над показателями достигнутого эффекта.
It has assisted us in identifying the core elements of the framework that are essential for integrating follow-up processes, as projected in resolution 57/270 B, adopted by this body four months ago. Он помог нам определить основные элементы рамок, необходимых для интеграции последующих процессов, согласно резолюции 57/270 B, принятой этим органом четыре месяца назад.
Newton pleaded guilty to one of the six charges against him, claiming that he had assisted Hammond to flee merely to protect his clients, who were not at that time charged with any offence or under arrest, from potential blackmail. Ньютон признал себя виновным лишь по одному из шести выдвинутых против него обвинений, заявив, что он помог Хэммонду бежать для того, чтобы защитить от возможного шантажа своих клиентов, которым на тот момент не были предъявлены никакие обвинений.
Больше примеров...
Помогают (примеров 171)
UNIDO and GEF should manage projects that assisted interested countries and regions in identifying and eliminating stockpiles of POPs. ЮНИДО и ГЭФ должны осуществлять управление проектами, которые помогают заинтересованным странам и регионам выявлять и ликвидировать запасы СОЗ.
Casual daily workers in MONUC assisted the Mission in meeting their operational requirements for unskilled and semi-skilled labour on a regular basis. Временные поденные работники в МООНДРК помогают Миссии на регулярной основе удовлетворять ее оперативные потребности в неквалифицированных и малоквалифицированных работниках.
NGOs providing free legal aid have assisted for the preparation of PO and IPO. НПО, занимающиеся оказанием бесплатной правовой помощи, помогают в подготовке СПЗ и СПНЗ;
The Chief Transport Officer is assisted by the members of the Transport Section: Главному сотруднику по вопросам транспорта помогают сотрудники Транспортной секции:
Regionally, our efforts have been greatly assisted by the Caribbean Epidemiological Centre and the Pan American Health Organization, which are currently working with us to develop a five-year strategic plan to deal with the HIV/AIDS situation. На региональном уровне наши усилия широко поддерживаются Карибским эпидемиологическим центром и Панамериканской организацией здравоохранения, которые в настоящее время помогают нам в разработке пятилетнего стратегического плана выхода из ситуации со СПИДом.
Больше примеров...
Оказывала содействие (примеров 144)
Where necessary, the Unit assisted the Coordinators with the preparation of their reports. В случае необходимости Группа оказывала содействие координаторам в подготовке их докладов.
On WTO accession negotiations, UNCTAD has assisted 19 acceding countries, including all acceding LDCs. На таком направлении, как переговоры о присоединении к ВТО, ЮНКТАД оказывала содействие 19 присоединяющимся странам, включая все присоединяющиеся НРС.
It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission. Она оказывала содействие в проведении недавних национальных выборов и также помогает стране в создании комиссии по установлению истины и примирению.
The Unit assisted with the preparation of the reports and carried out an analysis of form C of the national annual reports concerning technical requirements and relevant information. Группа оказывала содействие в подготовке докладов и проводила анализ формы С национальных ежегодных докладов относительно технических требований и соответствующей информации.
The Monitoring Team has, inter alia, assisted the Committee in the monitoring of States' implementation of the sanctions measures. Группа по наблюдению, в частности, оказывала содействие Комитету в наблюдении за осуществлением санкций государствами.
Больше примеров...
Помощью (примеров 230)
UNFICYP worked closely with the local leaders of the two communities and assisted in the management of day-to-day affairs through its regular direct communication and mediation role. ВСООНК тесно взаимодействовали с местными лидерами у двух общин и оказывали помощь в решении каждодневных вопросов с помощью регулярной и непосредственной коммуникации и выполнения посреднической роли.
The SCAR global change programme is coordinated through its Group of Specialists on Global Change and the Antarctic (GLOCHANT) assisted by the Programme Office. Координация работы по проведению программы СКАР изучения глобальных изменений осуществляется с помощью Группы специалистов СКАР по глобальным изменениям и Антарктике (ГЛОЧАНТ) при содействии Бюро по программам.
Conduct an environmental audit of United Nations Headquarters in New York, covering procurement and renovations, assisted by UNEP провести с помощью ЮНЕП экологическую оценку Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, включая закупочную деятельность и ремонтные работы;
Minimum requirements for the pharmacological, psychosocially assisted treatment of persons dependent on opioids Минимальные требования в отношении медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, сопровождаемого психосоциальной помощью
Also 10 hectares of land was acquired in FCT, Abuja for Japanese assisted VVF training, treatment and rehabilitation centre at Kwali Area Council, Abuja. Наряду с этим в федеральном столичном округе Абуджа было приобретено 10 гектаров земли для создания с помощью Японии центра повышения квалификации, лечения и реабилитации ВВФ при районом совете Квали.
Больше примеров...
При поддержке (примеров 183)
GE.-31636 2. The Task Force is led by the United Kingdom assisted by the European Community - through its European Environment Agency (EEA), Germany and the Netherlands. Деятельность Целевой группы ведется под руководством Соединенного Королевства при поддержке со стороны Европейского сообщества, через Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС), Германии и Нидерландов.
Students from the Democratic Republic of the Congo, Liberia and the Sudan participated by videoconference, assisted by the United Nations peacekeeping missions in those countries. Школьники из Демократической Республики Конго, Либерии и Судана при поддержке соответствующих миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в этих странах участвовали в мероприятиях в режиме видеоконференции.
(b) A team of two Security Coordination Officers and an Administrative Officer (all P-3 level staff members) assisted by two General Service staff, who ensure the coordination of the Security and Safety Services at Headquarters and the regional commissions. Ь) группа в составе двух сотрудников по координации охраны и административного сотрудника (все на должностях класса С-З) при поддержке двух сотрудников категории общего обслуживания, которые обеспечивают координацию работы служб охраны и безопасности в Центральных учреждениях и региональных комиссиях.
For example, from 21 to 24 November, following information received locally, the UNMIT police, working alongside national police officers and assisted by the international security forces, successfully conducted a weapons recovery operation in Dili's troublesome Bairo Pite area. Так, например, 21 - 24 ноября, основываясь на информации, полученной из местных источников, полиция ИМООНТ совместно с сотрудниками национальной полиции и при поддержке международных сил безопасности успешно провела в неспокойном квартале Дили Байру Пите операцию по изъятию оружия.
Furthermore, the Committee, assisted by the Panel of Experts, continued its investigation of the seizure of cargo on board a vessel initially reported by a Member State in a note verbale dated 19 September 2011. Кроме того, Комитет при поддержке Группы экспертов продолжил расследование инцидента, связанного с изъятием обнаруженного на борту одного из судов груза.
Больше примеров...