Английский - русский
Перевод слова Assisted

Перевод assisted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
При содействии (примеров 469)
The Warriors help out with a UN peace conference, assisted by Sabra. Воины помогают с мирной конференцией ООН при содействии Сабры.
NFPs will liaise with drafters and oversee reports, assisted, as appropriate, by an expert or consultant. НКЦ будут поддерживать контакты с составителями проектов и осуществлять наблюдение за подготовкой докладов, когда необходимо, при содействии эксперта или консультанта.
Only through this special collective effort and commitment, assisted by the secretariat, was it possible to accomplish the large and challenging workload put before the Board. Лишь благодаря этой слаженности в работе и приверженности делу при содействии секретариата удалось решить масштабные и сложные задачи, поставленные перед Советом.
We believe that if we are assisted by the international community, there are a number of things that we can do together to get the process finalized. Мы считаем, что при содействии со стороны международного сообщества мы сможем немало сделать сообща для завершения этого процесса.
A further important principle was ensuring the balance of UNCITRAL legislative and supportive activities, in other words balancing legislative development through formal working group sessions with activities undertaken by the secretariat, assisted where appropriate by experts. В качестве дополнительного важного принципа было обозначено обеспечение баланса между нормотворческой деятельностью ЮНСИТРАЛ и оказываемой ею технической помощью, другими словами, согласование законодательной работы в течение официальных сессий рабочих групп с деятельностью, осуществляемой Секретариатом, при содействии, когда это уместно, экспертов.
Больше примеров...
Оказала помощь (примеров 357)
The organization assisted an additional 119,256 people through its work with partners in seven other countries. Организация оказала помощь еще 119256 человекам через свою работу с партнерами в семи других странах.
Overall, WFP assisted 348,000 vulnerable people with 8,200 tons of food. В целом ВПП оказала помощь 348000 нуждающихся, предоставив им 8200 тонн продовольствия.
Switzerland had assisted in the establishment of a number of National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Latin America, North Africa and Asia. Швейцария оказала помощь в создании ряда Национальных центров более чистого производства (НЦЧП) в Латинской Америке, Северной Африке и Азии.
UNMISS assisted in the planning and organization of the meetings in 10 states, which targeted judges, prosecutors, police officers and prison officers. МООНЮС оказала помощь в планировании и организации этих заседаний, которые прошли в 10 штатах и были предназначены для судей, прокуроров, сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений.
WFP assisted nearly 75 million people, with contributions amounting to $1.7 billion in 1998, a 33 per cent increase over 1997. МПП оказала помощь почти 75 миллионам человек, а объем взносов в 1998 году составил 1,7 млрд. долл. США, что на 33 процента превышает аналогичный показатель 1997 года.
Больше примеров...
Помогал (примеров 245)
Wratten assisted the authorities in the war against drugs? Вы хотите сказать, что Раттен помогал властям в войне против наркотиков?
Karkas was trained by the scholars in Olympia and assisted in Kro's rebellion against Ghaur. Каркас обучался учеными в Олимпии и помогал восстанию Кро против Гаура.
The event was chaired by Ambassador Akio Suda of Japan, assisted by Mr Bruno Pellaud, Doctor, of Switzerland as Discussion Facilitator. Мероприятие проходило под председательством посла Японии Акио Суды, которому помогал в качестве координатора дискуссий г-н Бруно Пелло (доктор) из Швейцарии.
White assisted Harold Glasser, a Treasury executive and NKVD spy, "in obtaining posts and promotions at Treasury while aware of his Communist ties". Уайт помогал Гарольду Глассер, работнику Министерства финансов и агенту НКВД, «в получении должностей и карьерному росту в Министерстве, зная о его связях с коммунистами».
The officer also stated to the Group that Kavatsi frequently assisted RUD-Urunana in obtaining food supplies and ammunition in return for minerals or timber that it had exploited or traded. Этот офицер также сообщил Группе, что Каватси часто помогал силам ОЕД-«Урунана» в получении продовольствия и боеприпасов в обмен на полезные ископаемые или древесину, которые они добывали или продавали.
Больше примеров...
Помогали (примеров 207)
You said you assisted the police on the Craine murder. Вы помогали полиции в деле Крейна...
In Chad, UNV volunteers assisted communities in developing micro-projects to improve the urban environment. В Чаде добровольцы ДООН помогали общинам в разработке микропроектов в целях улучшения экологического состояния городских районов.
The UN forces also had at their disposal a massive naval force of multi-national composition, which assisted in the defense of Pusan Perimeter at several crucial junctures. Силы ООН располагали мощной морской группировкой составленной из кораблей различных стран, которые помогали оборонять Пусанский периметр в нескольких критических моментах.
In this regard, he thanked the Friends of the President, current and past Standing Committee Co-Chairs and other actors that had assisted him in preparing documents for consideration at the Second Preparatory Meeting. В этом контексте он поблагодарил товарищей Председателя, нынешних и прежних Сопредседателей Постоянных комитетов и других участников работы, которые помогали ему в подготовке документов для рассмотрения на втором Подготовительном совещании.
appointment of the Friends of the Presidents, who assisted the P6 in consulting delegations on the issues of the agenda and the improvement of methods of work. назначением друзей председателей, которые помогали шестерке председателей консультироваться с делегациями по проблемам повестки дня и по совершенствованию методов работы.
Больше примеров...
Помощи (примеров 794)
Since then the parties have continued their efforts to reach agreement in bilateral and trilateral meetings, assisted by the good offices of the Co-Chairmen. В последующий период стороны продолжали прилагать усилия в целях достижения договоренности на двусторонних и трехсторонних встречах при помощи добрых услуг, оказываемых Сопредседателями.
Submitted in Euthanasia and assisted suicide, asylum procedures, prison conditions in the Netherlands Antilles Практика эвтаназии и оказания помощи в добровольном уходе из жизни, процедуры предоставления убежища, условия содержания заключенных в тюрьмах на Нидерландских Антильских островах
Thus, while estimated numbers of IDPs worldwide amount to some 24 million, at the end of 2005, UNHCR offices reported on some 6.6 million IDPs protected and assisted by the Office in 16 countries. Таким образом, хотя, по оценкам, численность ВПЛ в мире составила на конец 2005 года около 24 млн. человек, отделения УВКБ сообщили о предоставлении защиты и оказании помощи около 6,6 млн. ВПЛ в 16 странах.
In 2004, 2,957 victims and 628 offenders were assisted. В 2004 году в рамках социальной помощи участниками судебного процесса были рассмотрены 2957 досье жертв и 628 досье виновников преступлений.
The British Columbia Community Care and Assisted Living Act (CCLA) was proclaimed in May 2004, replacing the Community Care Facility Act. В мае 2004 года был обнародован Закон о коммунитарном попечительстве и помощи в обеспечении самостоятельной жизни (ЗКПСЖ), который заменил собой Закон о центрах оказания помощи в общинах.
Больше примеров...
Помогает (примеров 227)
Spider-Man tries to fight Dracula when he tries to grab the Ankh as Spider-Man is assisted by Frankenstein's Monster. Человек-паук пытается сразиться с Дракулой когда пытается схватить Анха, поскольку Человеку-пауку помогает Монстр Франкенштейна.
It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission. Она оказывала содействие в проведении недавних национальных выборов и также помогает стране в создании комиссии по установлению истины и примирению.
The new Unit is headed by a Director (D-1) and assisted by a (P-4) temporary post. Новую группу возглавляет директор (Д-1), которому помогает сотрудник на временной должности (С-4).
According to that principle, anyone who knowingly assisted another in committing an act that was wrongful for that other was also responsible. В соответствии с этим принципом любое лицо, которое осознанно помогает другому совершить какое-либо деяние, являющееся противоправным для этого лица, также несет
In the latter sector it is assisted by the United Nations body entrusted by the Charter with the handling of economic and social affairs, the Economic and Social Council. Что касается последних, то в этом ей помогает орган, который уполномочен в соответствии с Уставом заниматься экономическими и социальными вопросами, то есть Экономический и Социальный Совет.
Больше примеров...
Помогала (примеров 175)
It has assisted in rebuilding basic infrastructure, repairing roads and bridges, re-establishing telecommunications facilities and reducing prison congestion by providing logistical and engineering expertise. Она помогала восстанавливать базовую инфраструктуру, ремонтировать дороги и мосты, вновь вводить в строй объекты связи и решать проблемы переполненности тюрем путем консультирования по материально-техническим и инженерным вопросам.
A teller at the bank confirms that she assisted Reza. Кассир в банке подтвердила, что она помогала Резе.
The joint United Nations team on AIDS assisted with the amendment of the public health law. Объединенная группа Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся СПИДа, помогала в разработке поправки к закону о здравоохранении.
UNOSOM also assisted organizations such as UNICEF, WFP and international NGOs in the identification of beneficiaries and in negotiations with village leaders. ЮНОСОМ также помогала таким организациям, как ЮНИСЕФ, МПП и международные НПО, в установлении категории лиц, нуждающихся в помощи, и в проведении переговоров с сельскими руководителями.
The ISU assisted in preparing the messages of the United Nations Secretary-General urging the Ministers of Foreign Affairs of States not yet party to join the CCW. ГИП помогала в подготовке посланий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций с настоятельным призывом к министрам иностранных дел государств, которые еще не являются сторонами, присоединиться к КНО.
Больше примеров...
Помогла (примеров 170)
Since 1982, COSPAS-SARSAT had assisted in the rescue of over 15,000 persons. С 1982 года КОСПАС-САРСАТ помогла сохранить жизни более 15000 людей.
In 2012, in Tunisia, UNDP assisted the Ministry of the Interior in undertaking a baseline study of the reforms required to improve security services to the population. В 2012 году ПРООН помогла Министерству внутренних дел Туниса провести исходное исследование, призванное выяснить, какие реформы требуются для совершенствования оказываемых населению услуг по обеспечению безопасности.
Counter-narcotics police assisted with the eradication of 20,530 ha of opium poppy fields and dismantled 72 heroin-manufacturing laboratories. Полиция по борьбе с наркотиками помогла уничтожить посевы опийного мака на территории площадью 20530 гектаров и демонтировала 72 лаборатории по производству героина.
Between April 1996 and May 1998,315 Cambodian, Vietnamese, Chinese, Burmese and Laotian people were assisted by IOM to return from Thailand. С апреля 1996 года по май 1998 года МОМ помогла возвратиться из Таиланда 315 гражданам Камбоджи, Вьетнама, Китая, Бирмы и Лаоса.
TANGO also assisted in building the capacity of the TNCW in establishing good accounting systems and computing skills. АНПОТ также оказала НСДЖ содействие в создании потенциала и помогла персоналу Совета овладеть навыками современной бухгалтерской отчетности и работы на компьютерах.
Больше примеров...
Помогли (примеров 165)
According to the needs of these countries, the Department dispatched relief coordination officers who assisted in an assessment of the situation, launched an appeal for international aid, raised funds, organized airlifts of relief goods and assisted in local coordination. С учетом потребностей этих стран Департамент направил сотрудников по координации чрезвычайной помощи, которые помогли оценить ситуацию, обратился с призывом об оказании международной помощи, осуществил сбор средств, организовал доставку по воздуху чрезвычайной помощи и оказал содействие в координации деятельности на местах.
Alexander Grigoriev was last mentioned in 1676, when ten of his apprentices assisted Khariton Ivanov in casting ten harquebuses at the Cannon Yard. В последний раз Григорьев документально упоминался в 1676 году, когда его ученики помогли Харитону Иванову изготовить 10 ружей-пищалей.
They assisted her in obtaining her passport from her family and through a smuggler she travelled to Dubai and then to Colombia. Они помогли ей получить паспорт у ее родственников, и при помощи человека, занимавшегося незаконной переправкой людей, она выехала в Дубай, а затем в Колумбию.
We have been in practice since 1995 and have assisted hundreds of individuals who have sought to immigrate to Canada to actually have their dreams fulfilled. Мы работаем с 1995 года и помогли тысячам людей, желающих иммигрировать в Канаду, в осуществлении их мечты.
In each town, the County School Inspectorates assisted the organization of round tables, press conferences, multimedia projections. в каждом городе уездные инспектораты по делам школ помогли организовать «круглые столы», пресс-конференции и занятия с использованием различных мультимедийных средств.
Больше примеров...
Оказала содействие (примеров 160)
In response, MINUSTAH assisted in identifying partners that provided foodstuffs, but their donations provided only minimal levels of sustenance to inmates and were a temporary measure. В связи с этим МООНСГ оказала содействие в выявлении партнеров, которые предоставили продовольствие, однако эти пожертвования позволили обеспечить питание заключенных лишь на минимальном уровне и представляли собой меру временного характера.
For example, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) assisted in setting up a domestic and service provider for the level market in one country. Так, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана оказала содействие в создании национальной службы для единообразного рынка в одной из стран.
UNDP assisted Azerbaijan in developing small businesses, local employment and training centres and helped the Ministry of Labour and Social Protection to provide support services to vulnerable people. In particular, UNDP supported the farmers and entrepreneurs of the Nakhchivan region. В Азербайджане ПРООН помогала развивать малые предприятия, местные центры по вопросам трудоустройства и профессиональной подготовки и оказала содействие министерству труда и социальной защиты в деле обеспечения вспомогательных услуг для уязвимых групп населения, в частности фермерам и предпринимателям Нахичевани.
It assisted with pre-liquidation planning activities in support of several missions and with the planning of the potential establishment or expansion of four new operations. Она оказала содействие нескольким миссиям в деле планирования мероприятий в предликвидационный период и в деле планирования возможного создания или расширения четырех новых операций.
It also assisted in organizing a visit in March 2010 by Secretary-General Ban Ki-moon to Moscow State Institute of International Relations to address students and discuss the Association's activities on the global agenda. Кроме того, Ассоциация оказала содействие в организации в марте 2010 года посещения Генеральным секретарем Пан Ги Муном Московского государственного института международных отношений с целью выступления перед студентами и обсуждения с ними деятельности Ассоциации, связанной с глобальной повесткой дня.
Больше примеров...
Помог (примеров 148)
The secretariat assisted in the establishment of a programme support unit for the implementation of this initiative. Секретариат для реализации этой инициативы помог создать группу по поддержке программы.
It assisted in popularizing the band and is their only release through Statik Factory Records before switching to Artery Recordings the following year of its release. Альбом помог сделать группу популярнее и стал их первым релизом на лейбле Statik Factory Records, перед тем как группа на следующий год перешла на лейбл Artery Recordings.
It assisted the Team to deepen their understanding of the intricacies involved in the implementation of the Security Council resolutions, particularly the technical aspects essential in such implementation. Он помог Группе углубить свое понимание сложностей, связанных с осуществлением резолюций Совета Безопасности, в особенности технических аспектов, крайне важных для такого осуществления.
To contribute to improving the security situation in Mali and the Sahel, the Centre, with financial support from Germany, assisted in making the National Commission for Combating the Proliferation of Small Arms and Light Weapons of Mali operational once again. Для того чтобы способствовать улучшению обстановки в плане безопасности в Мали и Сахеле, Центр при финансовой поддержке Германии помог вновь наладить функционирование Национальной комиссии Мали по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
This effort was particularly assisted by a consultative process led by the United Nations Mine Action Service, which led to the generally accepted view that the priorities in this area include: Этим усилиям особенно помог консультативный процесс, проводимый противоминной службой Организации Объединенных Наций, который привел к общепринятому представлению на тот счет, что приоритеты в этой сфере включают:
Больше примеров...
Помогают (примеров 171)
He is assisted by the Deputy Commander and the Chief of Staff, who are responsible for Strategic Command and Land Force Command. Ему помогают заместитель командующего и начальник штаба, которые отвечают за стратегическое командование и сухопутные войска.
Additionally, staff of the Regional Divisions assisted with the drafting of the Unit's working papers. Кроме того, сотрудники региональных отделов помогают в подготовке проектов рабочих документов Группы.
The verification process in UNMEE is currently carried out by two civilian personnel, who are assisted by specialists from various technical units such as Engineering and Transport, on an as needed basis. В настоящее время работу по проверке в МООНЭЭ проводят два гражданских сотрудника, которым помогают, когда это необходимо, специалисты из различных технических подразделений, например из инженерной и транспортной служб.
Families are assisted in their educational functions by the entire society, primarily by schools, churches, the media and adult examples. Все общество, в первую очередь школы, церкви и средства массовой информации, а также взрослые члены общества помогают семьям в осуществлении ими своих образовательных функций.
There are no global statistics regarding the number of people who use the maritime route to cross international borders clandestinely, normally assisted by smugglers who do not care about the welfare of the people concerned. Не имеется глобальной статистики относительно числа людей, которые используют морские пути с целью тайного пересечения международных границ и которым обычно помогают контрабандисты, не беспокоящиеся о благополучии таких людей.
Больше примеров...
Оказывала содействие (примеров 144)
It assisted the intergovernmental negotiations on the operationalization of the Special Climate Change Fund. Она также оказывала содействие межправительственным переговорам по вводу в действие Специального фонда для борьбы с изменением климата.
The organization has assisted watershed protection efforts in Canada, New Zealand, Peru, the Russian Federation and South Sudan. Организация оказывала содействие усилиям по защите водосборных бассейнов в Канаде, Новой Зеландии, Перу, Российской Федерации и Южном Судане.
The Assistance Team continued to play a leading role providing technical assistance to the Commission. Operationally, it assisted the Electoral Commission in organizing and executing the day-to-day requirements of the voter registration update, the 15 October referendum and the forthcoming December elections. В оперативном отношении Международная группа оказывала содействие Избирательной комиссии в организации и выполнении на повседневной основе работы по обновлению регистрационных списков избирателей, организации референдума 15 октября и подготовке к намеченным на декабрь выборам.
In Asia, several seminars were organized to raise awareness of equality issues, and in Indonesia the ILO assisted in the development of a comprehensive strategy for women's employment within the framework of the sixth national five-year plan (1994-1999). В Азии был организован ряд семинаров для более широкого ознакомления с проблемами, касающимися обеспечения равенства женщин, а в Индонезии МОТ оказывала содействие в разработке всеобъемлющей стратегии обеспечения занятости женщин в рамках шестого национального пятилетнего плана (1994-1999 годы).
UNAMSIL has assisted the Government in providing medical personnel to carry out assessments of Mr. Sankoh's health and facilitated three family visits to him in the prison, in June, November and December. В порядке оказания помощи правительству МООНСЛ предоставляла медицинский персонал для проведения оценки состояния здоровья г-на Санкоха и оказывала содействие в организации его посещений в тюрьме для членов его семьи, которые состоялись в июне, ноябре и декабре.
Больше примеров...
Помощью (примеров 230)
To alleviate this problem, an UNMIS helicopter assisted with the transportation of supplies and staff to and from locations south and south-east of Geneina. Для решения этой проблемы предметы снабжения и персонал доставлялись в пункты назначения к югу и юго-востоку от Генейны и из них с помощью вертолета МООНВС.
Larger molecules needed by the cell are assisted by proteins through active transport. Крупные молекулы, необходимые клетке, доставляются внутрь специальными белками с помощью активного транспорта.
The Chairs of the Bureaux, assisted by the members of the Bureaux appointed to support the Joint Expert Group, ensure effective communication between both bodies with the aim of working out common decisions. Сопредседатели Президиумов с помощью членов Президиумов, назначенных для оказания поддержки Совместной группе экспертов, обеспечивают эффективную связь между обоими органами с целью выработки общих решений.
Among the causes Atlantium supports were the right to unrestricted international freedom of movement, the right to abortion, the right to assisted suicide and decimal calendar reform. Среди причин поддержки Атлантиума - право на неограниченную международную свободу передвижения, право на аборт, право на самоубийство с помощью другого человека (эвтаназию) и реформа десятичного календаря.
Specifically, in this context questionnaires were completed over the telephone in a Computer Assisted Telephone Interviewing mode and a similar application was used for following up on failed-edit follow-up cases, once again using a CATI application. Конкретно в данном контексте переписные листы заполнялись по телефону в режиме компьютеризованных телефонных опросов, и аналогичное приложение использовалось для уточнения в случаях неудавшегося редактирования, также с помощью КТО.
Больше примеров...
При поддержке (примеров 183)
In response to the mutiny by M23, the Congolese armed forces redeployed assets, including troops, to North Kivu, assisted in some cases by MONUSCO. В связи с мятежом «М23» Конголезские вооруженные силы при поддержке в некоторых случаях со стороны МООНСДРК перебросили часть сил и средств, включая личный состав, в Северное Киву.
A study on child labour in Kiribati has been carried out by the ILO and assisted by the Ministry of Labour and Human Resources Development in 2011. Силами МОТ и при поддержке Министерства труда и развития людских ресурсов в 2011 году в Кирибати было проведено изучение детского труда.
This Unit will also assist the Chief Aviation Officer in monitoring and managing the Section budget and will be supported by a Contracts Administrator and assisted by five Contracts Assistants. Эта Группа будет также оказывать помощь главному сотруднику по воздушным перевозкам в деле обеспечения контроля за исполнением бюджета Секции при поддержке со стороны администратора по вопросам контрактов и содействии со стороны пяти помощников по вопросам контрактов.
For example, from 21 to 24 November, following information received locally, the UNMIT police, working alongside national police officers and assisted by the international security forces, successfully conducted a weapons recovery operation in Dili's troublesome Bairo Pite area. Так, например, 21 - 24 ноября, основываясь на информации, полученной из местных источников, полиция ИМООНТ совместно с сотрудниками национальной полиции и при поддержке международных сил безопасности успешно провела в неспокойном квартале Дили Байру Пите операцию по изъятию оружия.
The Department of Information and Immigration and Emigration Control is being assisted by the Belgian firm SEMLEX to produce passports with digital photographs and encrypted information (bar codes). Управление разведки и контроля за эмиграцией и иммиграцией при поддержке бельгийской компании «СЕМЛЕКС» разработало эти документы, содержащие цифровую фотографию и зашифрованные данные (машиносчитываемую запись в виде буквенно-цифрового кода).
Больше примеров...