Английский - русский
Перевод слова Assisted

Перевод assisted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
При содействии (примеров 469)
It is assisted by the Senior Officials Meeting on Transnational Crime. Эта работа проводится при содействии Совещания старших должностных лиц по вопросам транснациональной преступности.
The thematic session on the role of the Aarhus Convention in promoting sustainable development was chaired by Mr. Salaru, assisted by the Chair of the Meeting of the Parties. Тематическое заседание, посвященное роли Орхусской конвенции в поощрении устойчивого развития, проходило под председательством г-на Солару при содействии Председателя Совещания Сторон.
Assisted by the United Nations in its initial stages, this institution will organize programmes to deal with all aspects of the mine problem. При содействии Организации Объединенных Наций на начальных этапах этот институт будет разрабатывать программы для решения всех аспектов проблемы разминирования.
UNMEE assisted the parties in resolving other cross-border incidents, including cases of livestock-rustling. On 8 November and 24 December, six Ethiopian children, who had inadvertently crossed the border into Eritrea from Zela Ambessa in Sector Centre, were repatriated with UNMEE's assistance. МООНЭЭ оказала содействие сторонам в урегулировании других трансграничных инцидентов, включая случаи, связанные с хищением крупного рогатого скота. 8 ноября и 24 декабря шесть эфиопских детей, которые непреднамеренно пересекли границу с Эритреей в районе Зела Амбесса в Центральном секторе, были репатриированы при содействии МООНЭЭ.
Assisted by the young American-educated student engineer (a Yung Wing mission student), Kwang King Yang (Kuang Jingyang 鄺景揚 s: 邝景扬) a.k.a. При содействии молодого инженера, окончившего американский университет (студент миссии Юн Вина), Куан Цзинъяна (кит.
Больше примеров...
Оказала помощь (примеров 357)
The World Health Organization (WHO) has assisted in developing national implementation plans on waste management and promoting sound practices. ЗЗ. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказала помощь в разработке национальных планов осуществления в области управления ликвидацией отходов, а также в поощрении устойчивой практики.
UNDP has assisted Governments in operationalizing their commitment to the advancement of women through a range of actions which include widespread dissemination of information on the Beijing Platform for Action and other material relating to gender awareness. ПРООН оказала помощь правительствам в создании условий для реализации их обязательств по улучшению положения женщин посредством ряда мер, в том числе широкого распространения информации о Пекинской платформе действий и других материалов о положении женщин.
It had also coordinated United Nations system-wide implementation activities and successfully assisted mid-term reviews of progress in the implementation of successive past programmes of action and of their final appraisal by the General Assembly. Она осуществляла также координацию деятельности по их осуществлению в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и успешно оказала помощь в проведении среднесрочных обзоров хода осуществления трех предыдущих программ действий и их заключительной оценки Генеральной Ассамблеей.
The Commission assisted Lesotho in developing a national mining policy in line with the Africa Mining Vision. Комиссия оказала помощь Лесото при разработке в соответствии с Перспективами развития добычи полезных ископаемых в Африке национальной политики в области добычи полезных ископаемых.
IOM had assisted Guatemala in the establishment of an Office to assist migrants expelled from Mexico on the border of Tecún Umán. МОМ оказала помощь Гватемале в создании управления для оказания помощи мигрантам, высланным из Мексики на границе Текун-Умана. Всеобъемлющих статистических данных или исследований о масштабах явления миграции в Гватемале не существует.
Больше примеров...
Помогал (примеров 245)
The Forum secretariat also assisted the United Nations Youth Programme in the design of their web page on indigenous youth. Секретариат Форума также помогал программе в интересах молодежи в разработке ее веб-страницы по молодежи коренных народов.
One claim that properly falls under this loss type but which is not in the first instalment is that of a Jordanian national who during the occupation assisted several foreigners, who were forced to hide. Одна претензия, которая по сути относится к претензиям этого рода, но не была включена в первую партию, - претензия иорданского гражданина, который в период оккупации помогал нескольким иностранцам, вынужденным скрываться.
I think of it as assisted loving. Я помогал им любить.
Kallas assisted the folklorist Jakob Hurt in his epic collection of Estonian folk poetry. Помогал фольклористу Якобу Херту в сборе эстонской народной поэзии.
Menestheus is reportedly assisted by Castor and Polydeuces of Sparta, who want to reclaim their sister Helen from her first husband Theseus. Менесфей, как сообщалось, помогал Кастору и Полидевку из Спарты, которые хотели вернуть свою сестру Елену с её первым мужем Тесеем.
Больше примеров...
Помогали (примеров 207)
Lastly, the author was assisted by numerous counsels, and was able to provide his evidence during public hearings. Наконец, автору помогали многочисленные адвокаты, и в ходе публичных слушаний он был в состоянии представить свои доказательства.
You assisted my team on a few missions. Вы помогали моей команде в нескольких миссиях.
In some instances Roma civilians allegedly assisted Serb forces in transporting confiscated goods. В некоторых случаях, как утверждается, в транспортировке конфискованного имущества сербским войскам помогали цыгане.
In Afghanistan, UNV assisted the Ministry of Youth Affairs to integrate volunteerism in development and peace reconciliation through participation in the Technical Working Group on Youth. В Афганистане ДООН помогали Министерству по делам молодежи включать добровольческую деятельность в программы развития и примирения за счет участия в Технической рабочей группе по молодежи.
Tolkien also wrote that Legolas founded an elf colony in Ithilien during King Elessar's reign in the Fourth Age, and that the elves there assisted in the rebuilding of Gondor. Толкин также писал, что эльфы переселились в Итилиэн в ходе правления короля Элессара и помогали в восстановлении Гондора.
Больше примеров...
Помощи (примеров 794)
These measures will be supervised by ECOMOG, assisted by a United Nations military observer group. Наблюдение за выполнением этих мер будет осуществлять ЭКОМОГ при помощи группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Sir Nigel Rodley, reverting to the question of assisted suicide, said that keeping alive someone whose life was unbearable was an affront to human dignity. Сэр Найджел Родли, возвращаясь к вопросу об оказании помощи при самоубийстве, говорит, что обязать человека вести жизнь в невыносимых условиях было бы покушением на человеческое достоинство.
The Office assisted in developing guidelines and principles on access to legal aid and worked with UNICEF and UNDP on a publication on child-friendly legal aid. Управление оказывало помощь в разработке руководящих указаний и принципов в отношении обеспечения доступа к правовой помощи и сотрудничало с ЮНИСЕФ и ПРООН в работе над публикацией, посвященной оказанию правовой помощи с учетом интересов детей.
In Southern Sudan, UNDP, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNMIS assisted the Government of Southern Sudan by collecting and providing relevant humanitarian, recovery and reintegration data, which contributed to performance monitoring at the state and Government of Southern Sudan levels. В Южном Судане ПРООН, Управление по координации гуманитарных вопросов и МООНВС оказывали правительству Южного Судана содействие путем сбора и предоставления важных данных о деятельности по оказанию гуманитарной помощи, восстановлению и реинтеграции, которые облегчали отслеживание результатов на уровне штатов и на уровне правительства Южного Судана.
The situation in Togo has virtually returned to normal, leading to a significant increase in the number of spontaneous and assisted returns from Benin and Ghana, the two main asylum countries. Положение в Того практически нормализовалось, благодаря чему значительно возросло число беженцев, самостоятельно или при помощи УВКБ возвращающихся из Бенина и Ганы - двух стран, где в основном находятся беженцы из Того.
Больше примеров...
Помогает (примеров 227)
The United Nations Resident Coordinator has also been designated as the Humanitarian Coordinator and is assisted by an Inter-Agency support unit. Координатор-резидент Организации Объединенных Наций был также назначен координатором по гуманитарным вопросам, при этом в работе ему помогает Межучрежденческая группа поддержки.
The new procedure reduced the reporting burden for States parties, assisted them in submitting timely and focused reports, and resulted in more specific recommendations by the Committee. Новая процедура способствует сокращению бремени отчетности государств-участников, помогает им представлять своевременные и предметные доклады и позволяет Комитету выработать более конкретные рекомендации.
The Director is assisted by a programme coordinator, who helps plan and coordinate all activities, including in close coordination with the regional support offices. Помощником Директора является координатор программы, который помогает в планировании и координации всех мероприятий, в том числе в тесном взаимодействии с региональными отделениями поддержки.
Outside of the EU, the European Commission has assisted countries of the Mediterranean and of the former USSR in improving the legal and administrative conditions for SMEs, facilitating their access to finance and strengthening SME support institutions. За пределами ЕС Европейская комиссия помогает странам Средиземноморья и бывшего СССР в совершенствовании нормативно-правовых и административных условий работы МСП, облегчая им доступ к финансированию и укрепляя институциональные механизмы поддержки МСП.
It is led by a senior Legal Officer (P-4) and assisted by another Legal Officer (P-3). Ее возглавляет старший сотрудник по правовым вопросам (С-4), которому помогает еще один сотрудник по правовым вопросам (С-3).
Больше примеров...
Помогала (примеров 175)
The Committee's Monitoring Team performed its duties seriously and actively assisted the Committee in its work this year. Группа Комитета по наблюдению серьезно отнеслась к выполнению своих обязанностей и активно помогала Комитету в его работе в этом году.
In the Democratic Republic of the Congo, MONUC provided training to legal professionals and assisted the Government in reforming the military justice system in line with international standards. В Демократической Республике Конго МООНДРК помогала в подготовке юристов и оказывала поддержку правительству в реформировании системы военного правосудия в соответствии с международными стандартами.
The PRC assisted North Korea with manpower and supplies during the Korean War, and in its aftermath the diplomatic relationship between South Korea and the PRC almost completely ceased. КНР помогала Северной Корее в ходе Корейской войны, в результате чего дипломатические отношения между Южной Кореей и КНР почти полностью прекратились.
The Service also assisted in organizing and moderating the journalists encounter preceding the Conference and in the daily organization of press conferences and briefings at the Conference. Служба также помогала организовывать и вести встречи с журналистами перед Конференцией, а также способствовала ежедневной организации пресс-конференций и брифингов в ходе самой Конференции.
UNDP assisted these countries in the formulation and implementation of green low-emission, climate-resilient strategies that allow for more effective responses to emerging opportunities in the climate change finance landscape. ПРООН помогала этим странам разрабатывать и осуществлять «зеленые» стратегии уменьшения объемов выбросов и обеспечения устойчивости к изменению климата, позволяющие более эффективно использовать новые финансовые возможности в сфере борьбы с изменением климата.
Больше примеров...
Помогла (примеров 170)
UNDP has assisted the Organization of Eastern Caribbean States in focusing on building capabilities in communities for landslide risk reduction that utilizes low-cost methods. ПРООН помогла Организации восточнокарибских государств сосредоточить внимание на наращивании потенциала местных сообществ в деле уменьшения опасности оползней с использованием низкозатратных методов.
UNDP assisted the African Union to develop the African Charter on Democracy, Elections and Governance, which came into force in February 2012. ПРООН помогла Африканскому союзу выработать Африканскую хартию по вопросам демократии, выборов и управления, которая вступила в силу в феврале 2012 года.
In addition, the Panel of Experts received support from a non-governmental organization, the Stimson Center, which assisted with research and the preparation of the present report. Кроме того, поддержку Группе экспертов оказала неправительственная организация Центра Стимсона, которая помогла в изучении вопроса и подготовке настоящего доклада.
In Bolivia, Colombia and Peru, UNDCP assisted in the establishment of national illicit crop cultivation monitoring systems, which are now fully operational. В Боливии, Колумбии и Перу ЮНДКП помогла создать национальные системы мониторинга культивирования незаконных культур, которые в настоящий момент функционируют в полном объеме.
Between April 1996 and May 1998,315 Cambodian, Vietnamese, Chinese, Burmese and Laotian people were assisted by IOM to return from Thailand. С апреля 1996 года по май 1998 года МОМ помогла возвратиться из Таиланда 315 гражданам Камбоджи, Вьетнама, Китая, Бирмы и Лаоса.
Больше примеров...
Помогли (примеров 165)
However, Government has been assisted with legal drafters by development partners and the Commonwealth to initiate this process and it envisaged that appropriate changes will be made accordingly. Однако предоставленные партнерами по развитию и Содружеством наций разработчики законов помогли правительству запустить этот процесс, и ожидается, что соответствующие поправки будут внесены.
Other participants noted that the language of the resolutions had assisted States and RFMOs in addressing these issues and indicated that future work by the General Assembly could also be useful. Другие участники отметили, что формулировки резолюций помогли государствам и РРХО в рассмотрении этих вопросов, и указали, что будущая работа Генеральной Ассамблеи также может принести пользу.
We further assisted the Executive Secretary and the Association of European Parliamentarians for Africa in organizing in Kinshasa a regional meeting for parliamentarians of the Great Lakes region. Кроме того, мы помогли Исполнительному секретарю и Ассоциации европейских парламентариев в поддержку Африки организовать в Киншасе региональное совещание парламентариев района Великих озер.
WHO evaluation missions to examine the quality of drinking water and the development of legislation, which took place in August and December 2003, assisted Tajik experts in developing an intersectoral strategy to establish priorities among problems and improve the management of the epidemiological service. Оценочные миссии ВОЗ по качеству питьевой воды и развитию законодательной базы, предпринятые в августе и декабре 2003 года помогли национальным экспертам в разработке межсекторальной стратегии в приоритезации проблем и совершенствовании управления санитарно-эпидемиологической службой.
Awareness-raising efforts were also supported in Haiti, where UNIFEM, UNFPA and UNICEF assisted the Ministry for the Status of Women and Women's Rights in launching an awareness-raising campaign on gender-based violence, through a network of national community radio stations, television broadcasters and schools. Помощь в работе по повышению осведомленности общественности была также оказана Гаити, где ЮНИФЕМ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ помогли министерству по делам женщин и правам женщин развернуть информационную кампанию по проблеме насилия в отношении женщин, в которой участвовала сеть национальных местных радиостанций, телевизионные компании и школы.
Больше примеров...
Оказала содействие (примеров 160)
The Programme also assisted the National Security Adviser in the finalization and translation into Dari of the draft strategy for submission to the Cabinet. Программа оказала содействие Советнику по вопросам национальной безопасности в завершении проекта стратегии и в его переводе на дари для представления правительству.
The joint UNEP/OCHA Environment Unit has assisted many countries in responding to a variety of environmental emergencies. Совместная группа ЮНЕП/ККГВ оказала содействие многим странам в реагировании на целый ряд чрезвычайных экологических ситуаций.
The team had noted that UNDP had played a key role in advocacy against the spread of HIV/AIDS and had assisted in achieving the formation of a national policy for HIV/AIDS. Группа отметила, что ПРООН играет ведущую роль в профилактике распространения ВИЧ/СПИДа и оказала содействие в разработке национальной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Mine Action Service assisted in the registration, stockpiling and destruction of weapons and ammunition, trained national security forces in weapons and ammunition management, and conducted armed violence reduction projects in communities near Guiglo. ЮНМАС оказала содействие в регистрации, складировании и уничтожении оружия и боеприпасов, обеспечила подготовку сотрудников национальных сил безопасности по вопросам управления запасами боеприпасов и провела кампании по сокращению масштабов вооруженного насилия в общинах в окрестностях Гигло.
UNCTAD assisted 22 out of 30 countries that were negotiating or preparing their WTO accession, including all acceding LDCs. ЮНКТАД оказала содействие 22 из 30 стран, проводивших переговоры о присоединении к ВТО или готовившихся к присоединению к ВТО, в том числе всем вновь присоединившимся НРС.
Больше примеров...
Помог (примеров 148)
Furthermore, it assisted 17 States in reviewing and harmonizing their national legislation on small arms and light weapons. Он также помог 17 государствам в проведении обзора их национальных законодательств по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений и в их согласовании.
In his third match on loan, he assisted Everton's only goal in a 1-1 draw against Aston Villa on January 14. В своей третьей игре в аренде он забил единственный гол «Эвертона», чем помог вырвать ничью со счетом 1:1 в матче против «Астон Виллы» 14 января 2012 года.
This was followed by the Battle of Leckmelm where the Mackay of Aberach branch of the clan assisted the Earl of Sutherland in defeating the Clan Gunn. Но потом состоялась битва при Лекмелме, где Маккей из Аберраха помог графу Сазерленду разгромить клан Ганн.
The Government alleges that Mr. Humayun's father assisted another accomplice of Mr. Humayun, a Pakistani national, to escape to Pakistan with the fraudulently acquired funds. Правительство утверждает, что отец г-на Хумаюна помог одному из сообщников своего сына, пакистанскому гражданину, бежать из Пакистана с приобретенными незаконным путем средствами.
Sir Edward Whitaker, with his Admiral's flag in HMS Northumberland, went to join Sir John Leake in the Mediterranean where he assisted in the capture of Menorca taking Fornelle and Ciutadella de Menorca. Сэр Эдвард Уитакер на флагмане HMS Northumberland выдвинулся, чтобы присоединиться к эскадре сэра Джона Лика в Средиземноморье, и помог Стэнхоупу в захвате Форнельса и Сьюдаделы.
Больше примеров...
Помогают (примеров 171)
UNIDO and GEF should manage projects that assisted interested countries and regions in identifying and eliminating stockpiles of POPs. ЮНИДО и ГЭФ должны осуществлять управление проектами, которые помогают заинтересованным странам и регионам выявлять и ликвидировать запасы СОЗ.
Similarly, ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations noted the information that a significant number of children assisted their parents in the cotton fields and that the practice of having children work in the cotton fields by the educational establishments existed. Аналогичным образом Комитет экспертов МОТ по осуществлению конвенций и рекомендаций отметил информацию о том, что значительное число детей помогают своим родителям на хлопковых плантациях и что существует практика привлечения учебными заведениями детей к работе на хлопковых плантациях.
He is assisted by the members of the EDP section: Ему помогают сотрудники Секции ЭОД:
Banks and other financial firms roam internationally, greatly assisted by market-opening rules embedded in trade and investment treaties, but with no legally enforceable responsibility to provision adequately for their own losses when things go wrong. Банки и другие финансовые фирмы работают по всему миру, в чем им сильно помогают правила открытого рынка, включаемые в торговые и инвестиционные договоры, но они не несут никакой юридически применимой ответственности за надлежащее обеспечение своих собственных убытков, если дела пойдут плохо.
They may also be represented by foreign lawyers authorized to appear by the president of the relevant court and assisted on matters of form and procedure, save for certain exceptions in criminal cases, by a Monegasque colleague. Они также могут быть представлены иностранными адвокатами, которым председатель соответствующего суда разрешает вести защиту и которым помогают, за исключением уголовной сферы, их монегасские коллеги в вопросах формы и процедуры.
Больше примеров...
Оказывала содействие (примеров 144)
Accordingly, during 2003 the UNECE assisted this process. В соответствии с этим на протяжении 2003 года ЕЭК ООН оказывала содействие этому процессу.
It has assisted the new members of ASEAN in facilitating their transition. Кроме того, она оказывала содействие новым членам АСЕАН в переходе к рыночной экономике.
Conscious of that reality, Argentina has assisted by sending hundreds of police instructors to participate in various peace missions. Сознавая эту реальность, Аргентина на протяжении многих лет оказывала содействие, направляя сотни полицейских инструкторов для участия в различных миротворческих миссиях.
We are convinced based on a variety of information that North Korea assisted Syria with its clandestine nuclear activities. Исходя из множества сведений, мы убеждены, что Сирии в ее подпольной ядерной деятельности оказывала содействие Северная Корея.
In line with its electoral security tasks, the Operation assisted the Integrated Command Centre and worked closely with the Ivorian defence and security forces and the French Licorne force, to maintain a secure environment for the first round of the presidential elections on 31 October. В порядке выполнения своих задач по обеспечению безопасности во время выборов Операция оказывала содействие Единому командному центру и тесно взаимодействовала с ивуарийскими Силами обороны и безопасности и с французскими силами операции «Единорог» в целях поддержания безопасной обстановки для проведения первого раунда президентских выборов 31 октября.
Больше примеров...
Помощью (примеров 230)
a/ Operator assisted - no direct dial. а/ Вызовы с помощью оператора, никакой автоматической связи.
These trusts assisted Canadians in finding safe affordable housing, including increasing the supply of transitional and supportive housing. С помощью перечисленных трастов граждане Канады смогли получить надежное жилье по доступным ценам, а также благодаря им был увеличен фонд временного жилья и жилых комплексов для нуждающихся в дополнительной помощи.
The Working Group should be composed of members from ministries and representatives from local governments, NGOs and the private sector, and assisted by international organizations as required. В состав Рабочей группы следует ввести сотрудников министерств и представителей местных органов власти, НПО и частного сектора и по мере необходимости обращаться за помощью к международным организациям.
Through funding from the United Nations Democracy Fund, civil society initiatives assisted marginalized groups in Gabon and Guatemala in obtaining legal identity papers and broadened participation in constitutional reform processes in Bolivia, Ghana and Nepal. С помощью средств из Фонда демократии Организации Объединенных Наций организации гражданского общества помогали маргинализованным группам в Габоне и Гватемале в получении официальных удостоверений личности и содействовали более широкому участию населения в конституционной реформе в Боливии, Гане и Непале.
In fact, when area frames with permanent physical boundaries are produced, strata and counting units are drawn on remote sensing images, through a manual or computer assisted procedure. При составлении территориальной основы выборок, состоящих из элементов с постоянными физическими границами, на изображение, получаемое с помощью дистанционного зондирования, ручным методом или с помощью компьютера, наносятся группы и учитываемые единицы.
Больше примеров...
При поддержке (примеров 183)
The Ministry of Government, assisted by UNDP, drew up a Civilian Intelligence System bill. Кроме того, при поддержке ПРООН министерство по вопросам управления разработало проект закона о системе гражданской информации.
Within the framework of reciprocal collaboration with neighbouring countries, the office responsible for such operations is the Sub-directorate of Interpol, assisted by the Ministry of Foreign Affairs. В рамках взаимного сотрудничества между соседними странами и Колумбией за эту деятельность отвечает отделение Интерпола при поддержке министерства иностранных дел.
In the same country, a project assisted by UNDP and executed by a local private foundation is training government and non-governmental organization personnel in poverty alleviation strategies and approaches. В этой же стране в рамках проекта, осуществляемого при поддержке ПРООН местный частный фонд производит подготовку сотрудников государственных учреждений и неправительственных организаций по вопросам, касающимся стратегий и подходов, применяемых для сокращения масштабов проблемы нищеты.
Since 2004, UNOPS has assisted the rehabilitation and reconstruction of the Women's Dormitory Building of the University of Kabul in support of the Government of Afghanistan and UNESCO, a project funded by USAID. С 2004 года ЮНОПС содействовало восстановлению и перестройке корпуса женского общежития Кабульского университета при поддержке правительства Афганистана и ЮНЕСКО в рамках проекта, финансируемого ЮСАИД.
Assisted by the United Nations Population Fund (UNFPA), the Government had launched programmes on reproductive health for rural women. При поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) правительство приступило к осуществлению программ в области репродуктивного здоровья, рассчитанных на сельских женщин.
Больше примеров...