The Committee, assisted by the Panel, provided guidance to States on implementation issues, including implementation assistance notices. |
При содействии Группы Комитет предоставлял государствам рекомендации по вопросам осуществления, включая памятки для оказания помощи в деле соблюдения. |
UNSMIL and the European Union Border Assistance Mission, assisted by Member States, are exploring areas for joint programming. |
МООНПЛ и Миссия Европейского союза по содействию пограничному контролю изучают, при содействии со стороны государств-членов, области для разработки и осуществления совместных программ. |
The President is assisted by the Bureau and guided by the views of and input from Parties. |
Председатель работает при содействии Президиума и руководствуется мнениями и вкладом Сторон. |
Action: Executive Body Bureau assisted by Working Group on Effects, Task Force on Reactive Nitrogen. |
Исполнитель: Бюро Исполнительного органа при содействии Рабочей группы по воздействиям, Целевой группы по химически активному азоту. |
As at 16 September, nearly all of the traders had moved to the old market, which UNISFA assisted in rehabilitating. |
По состоянию на 16 сентября почти все торговцы переместились на старый рынок, который был восстановлен при содействии ЮНИСФА. |
Thus a modern "big push" was needed, assisted by the international community, to address local needs. |
Таким образом, для удовлетворения местных потребностей требуется современный "большой толчок" при содействии международного сообщества. |
However, positive results were achieved at the technical level by experts from the two sides assisted by United Nations experts. |
Но при этом позитивные результаты были достигнуты на техническом уровне экспертами с двух сторон при содействии экспертов Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the National Transitional Government of Liberia, assisted by UNMIL, should actively engage and consult with civil society. |
Кроме того, Национальному переходному правительству при содействии МООНЛ следует активно привлекать к решению стоящих задач гражданское общество и консультироваться с ним. |
It is assisted by the Senior Officials Meeting on Transnational Crime. |
Эта работа проводится при содействии Совещания старших должностных лиц по вопросам транснациональной преступности. |
Target 2006-2007: 5 ESCAP Pacific Operations Centre recommended and/or assisted measures adopted |
Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: принятие 5 мер по рекомендации и/или при содействии Тихоокеанского оперативного центра ЭСКАТО |
The Department, assisted by its network of information centres, continues to build and expand the network of rebroadcasting partners. |
При содействии своей сети информационных центров Департамент продолжает формировать и расширять сеть партнеров, занимающихся ретрансляцией передач. |
The programme would be implemented by the UNMISET police component, assisted by a small number of civilian experts. |
Эта программа будет осуществляться полицейским компонентом МООНПВТ при содействии небольшого числа гражданских экспертов. |
During the last seven months, UNDOF assisted in the crossing of 969 students and 450 pilgrims. |
За последние семь месяцев при содействии СООННР район разъединения пересекли 969 учащихся и 450 паломников. |
2.7 On 6 October 1998, the complainant was interviewed a second time, assisted by an interpreter. |
2.7 6 октября 1998 года заявитель был допрошен второй раз при содействии переводчика. |
Of the estimated 8,547 Ugandan refugees living in southern Sudan, UNHCR assisted 277 to repatriate during 2000. |
Из 8547 угандийских беженцев, которые, по оценкам, живут в Южном Судане, в 2000 году при содействии УВКБ было репатриировано 277 человек. |
After two failed attempts to make the album, the band opted to produce it themselves, assisted by engineer Dave Bascombe. |
После двух неудачных попыток записать альбом, группа решила произвести его самостоятельно, при содействии инженера Дейва Баскомба. |
The trials were supported by the directors of the South Western Railway and assisted by their Chief Engineer John Gooch. |
Испытания были поддержаны директорами Юго-Западной железной дороги и при содействии их главного инженера Джона Гуча. |
When Hela refuses, Angela launches a campaign to conquer her realm, assisted by Hela's handmaiden, Leah. |
Когда Хела отказывается, Анджела запускает кампанию по завоеванию её царства, при содействии служанки Хелы Лии. |
The regional state administration assisted in restoration of the facade of the monastery. |
При содействии областной городской администрации отреставрирован фасад монастыря. |
The Warriors help out with a UN peace conference, assisted by Sabra. |
Воины помогают с мирной конференцией ООН при содействии Сабры. |
A number of countries have reported on activities initiated or assisted by SELA. |
Ряд стран в своих докладах сообщают о деятельности, осуществляемой по инициативе или при содействии ЛАЭС. |
The problem must be addressed by the people of Burundi, assisted by the international community and not replaced by it. |
Проблему должен решить сам народ Бурунди при содействии международного сообщества, при этом недопустима подмена его Организацией. |
Subsequently, inter-agency missions assisted in the preparation of a global plan of action for emergency humanitarian relief. |
Впоследствии при содействии учрежденческих миссий была осуществлена подготовка глобального плана действий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
INADI shall be directed and administered by a board of directors, assisted by an advisory council. |
Руководство и управление ИНАДИ осуществляется Административным советом при содействии Консультативного совета. |
Training activities assisted by IEEP at the regional and national levels have been primarily aimed at teachers and teacher-trainers. |
Учебная деятельность, осуществляемая при содействии МПЭО на региональном и национальном уровнях, нацелена главным образом на учителей и тех, кто их готовит. |