| FDIC assisted RMI in developing anti-money laundering regulations and examination procedures. | ФКСД помогла РМО разработать положения о борьбе с отмыванием денег и процедуры проверки. |
| UN-Women has assisted the Chairs of the Global Forum in highlighting the rights of migrant domestic workers. | Структура «ООНженщины» помогла председателям Глобального форума придать особое значение вопросу о правах мигрантов, являющихся домашними работниками. |
| Those initiatives had assisted member States to develop and build their capacity to ensure maritime security. | Эта деятельность помогла государствам-членам создать и укрепить их потенциал по обеспечению безопасности морского судоходства. |
| In Timor-Leste, the United Nations assisted the legislature in developing a mechanism for oversight of the intelligence services. | В Тиморе-Лешти Организация Объединенных Наций помогла законодательной власти сформировать механизм для надзора за разведслужбами. |
| UNSOM also assisted the Government in finalizing a funding proposal for support to stabilization from the Peacebuilding Fund. | МООНСОМ также помогла правительству с подготовкой предложения по финансовой поддержке процесса стабилизации Фондом миростроительства. |
| In October, MONUSCO assisted the Ministry of Mines in conducting validation exercises in areas not directly affected by armed conflict. | В октябре МООНСДРК помогла министерству горнорудной промышленности в деятельности по проверке в районах, не затронутых непосредственно вооруженным конфликтом. |
| The coalition assisted the Juba Valley Alliance in defeating General Morgan's loyalists. | Коалиция помогла Альянсу долины реки Джубба нанести поражение сторонникам генерала Моргана. |
| UNMIL also assisted in the deployment of immigration and customs officials to Voinjama and Loguatuo. | МООНЛ также помогла с размещением сотрудников иммиграционных и таможенных служб в Воинджаме и Логуатуо. |
| UNMIL also assisted with the deployment of Customs and Internal Revenue officials to seven counties. | МООНЛ помогла также создать отделения таможенной и налоговой служб в семи графствах. |
| It has strengthened technical monitoring capacities and assisted companies in achieving significant cost savings and improving environmental performance. | Она содействовала укреплению потенциала технического мониторинга и помогла компаниям добиться значительной экономии при улучшении экологических показателей. |
| The Brazilian authorities were also assisted by general information received from the United States Department of Justice. | Бразильским властям помогла также общая информация, полученная от министерства юстиции Соединенных Штатов. |
| Weying assisted Spider-Man by sharing some of Eddie's history. | Вейинг помогла Человеку-пауку, рассказав ему некоторые истории об Эдди. |
| Morita is a Nisei soldier whose squadron assisted Sergeant Fury's Howling Commandos on several missions. | Морита-это Нисэи солдат, чья эскадрилья помогла сержанту Фьюри в Sgt. Fury and his Howling Commandos на нескольких миссиях. |
| Australia had provided technical assistance to that initiative and had assisted in organizing the meeting. | Австралия оказала техническую помощь в реализации этой инициативы и помогла провести данное совещание. |
| ILO also assisted the Ministry in developing labour inspection services and elaborating a labour code. | МОТ также помогла министерству в организации служб инспекции труда и разработке трудового кодекса. |
| Through perseverance and commitment, the United Nations assisted us in our struggle to achieve democracy. | Своей настойчивостью и приверженностью делу Организация Объединенных Наций помогла нам в нашей борьбе за достижение демократии. |
| The information was provided on 25 September and has assisted the Commission in its continuing investigations. | Запрошенная информация была предоставлена 25 сентября и помогла Комиссии в продолжении ее расследований. |
| A recent programme had assisted in decreasing the incidence of family violence in Aboriginal and Torres Strait Islander communities. | Недавно осуществленная программа помогла уменьшить частотность случаев насилия внутри семьи в общинах аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
| Susila Dharma Germany assisted in the organization of the UNICEF conference on art therapy in Berlin, October 1994. | Организация "Сусила Дхарма" в Германии помогла в организации конференции ЮНИСЕФ по методам лечения с помощью искусства в Берлине в октябре 1994 года. |
| In Côte d'Ivoire, the United Nations assisted 6,000 people to acquire birth certificates and other identity documents. | В Кот-д'Ивуаре Организация Объединенных Наций помогла 6000 человек получить свидетельства о рождении и другие удостоверяющие личность документы. |
| On 19 February, SNV also assisted the National Assembly in facilitating a workshop to promote information exchange between parliamentarians and other stakeholders. | 19 февраля НОСР помогла также Национальному собранию провести семинар по вопросам обмена информацией между парламентариями и другими заинтересованными сторонами. |
| Since 1982, COSPAS-SARSAT had assisted in the rescue of over 15,000 persons. | С 1982 года КОСПАС-САРСАТ помогла сохранить жизни более 15000 людей. |
| That elaborate network has assisted SADC countries greatly to reduce UNITA's capacity to violate sanctions. | Эта разработанная сеть во многом помогла странам-членам САДК уменьшить потенциал УНИТА в контексте нарушения санкций. |
| The International Organization for Migration assisted in the voluntary return of 2,759 Kosovo Albanians between 1 January and 30 April. | Международная организация по миграции с 1 января по 30 апреля помогла добровольно вернуться 2759 косовским албанцам. |
| In 2006, FAO assisted Madagascar in a range of activities to support agribusiness initiatives. | В 2006 году ФАО помогла Мадагаскару провести различные мероприятия в поддержку инициатив в области сельскохозяйственного предпринимательства. |