Today there are 759 women in the ranks of the Army and gendarmerie combined (see tables below). |
Численность женского персонала в рядах вооруженных сил и жандармерии в настоящий момент составляет 759 служащих (см. таблицу ниже). |
A team of engineers from the Lebanese Army came and took samples from the scene in order to carry out tests thereupon. |
Прибыла группа инженеров из состава вооруженных сил Ливана, которая взяла образцы на месте преступления, с тем чтобы провести их анализ. |
He joined the Army and in 1830 held the rank of Alférez (Second Lieutenant in modern military hierarchy). |
Вступил в ряды Вооруженных сил 1830 года, получив звание альфереса (младший лейтенант в современной военной иерархии). |
As a gesture of goodwill, Army units vacated the security zones before D-day. This was duly verified by United Nations military observers. |
В качестве жеста доброй воли подразделения вооруженных сил освободили зоны безопасности до дня Д. Это было должным образом подтверждено военными наблюдателями Организации Объединенных Наций. |
The General Staff of the Slovenian Army states that "the claimants participate in the procedure for taking evidence, if required". |
Генеральный штаб словенских Вооруженных сил отмечает, что "заявители по мере необходимости привлекаются к участию в процедуре с целью сбора доказательств". |
The Interim Council of Ministers was charged with taking action to democratize the Nepal Army and establishing a special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist combatants. |
Временному совету министров было поручено принять меры для демократизации Непальских вооруженных сил и создать специальный комитет для осуществления контроля за маоистскими комбатантами, их интеграции и реабилитации. |
Led by former International Atomic Energy Agency inspector David Kay and United States Army Major-General Keith Dayton, the Survey Group is comprised of military and civilian personnel. |
Группа по наблюдению, возглавляемая бывшим инспектором Международного агентства по атомной энергии Дэйвидом Кейем и генерал-майором вооруженных сил Соединенных Штатов Китом Дэйтоном, состоит из военного и гражданского персонала. |
Under the terms of the Constitution, the Nicaraguan Army must receive civic and human rights training. |
Согласно Конституции, служащие вооруженных сил Никарагуа "должны пройти гражданскую подготовку и подготовку по вопросам прав человека...". |
Since the end of 2002, the Government has been waging an intensive military campaign against the two major guerrilla groups - the Revolutionary Armed Forces of Colombia and the National Liberation Army. |
С конца 2002 года правительство ведет интенсивную военную кампанию против двух основных повстанческих групп - Революционных вооруженных сил Колумбии и Национальной армии освобождения. |
a/ Also includes acquisition of some parts and equipment from United States Army sources. |
а/ Включает также приобретение определенных частей и оборудования у подразделений вооруженных сил Соединенных Штатов Америки. |
He is a former member of the armed forces who served in the Army from 1982 until 1985 when he is said to have deserted. |
Он является бывшим военнослужащим вооруженных сил, служил в армии с 1982 по 1985 год и дезертировал в 1985 году. |
Any Sudanese Armed Forces and Sudan People's Liberation Army forces shall redeploy out of the Area. |
Все подразделения Вооруженных сил Судана и Народно-освободительной армии Судана выводятся за пределы этого района. |
With regard to the prosecution of Armed Forces, it was emphasized that the Army and paramilitary forces maintained continuous vigilance to prevent human rights violations. |
По вопросу о привлечении к ответственности военнослужащих вооруженных сил было подчеркнуло, что армия и военизированные формирования проявляют неизменную бдительность в целях предотвращения нарушений прав человека. |
In addition, coalition advisers are working closely with Army recruiters to build the requirements for an advertising campaign to attract women to the armed forces. |
Кроме того, советники коалиции тесно сотрудничают с Центром вербовки Афганской национальной армии по вопросу о разработке требований для рекламной кампании по привлечению женщин в ряды вооруженных сил. |
The separation of forces between the Guatemalan Army and URNG was carried out through the establishment of two concentric areas around each URNG assembly point. |
Разъединение вооруженных сил Гватемалы и НРЕГ осуществлялось путем создания двух концентрических зон вокруг каждого пункта сбора НРЕГ. |
The report observes that "the culture, mentality and behaviour of 'militias' remains extant in the Army". |
В докладе о международной оценке отмечается, что «в подразделениях вооруженных сил по-прежнему сохраняются культура, менталитет и поведение вооруженного ополчения». |
3.1 The author alleges a violation of article 7 of the Covenant, because he was severely assaulted by two Army officers on 21 October 2000. |
3.1 Автор утверждает, что нарушена статья 7 Пакта, поскольку 21 октября 2000 года к нему было применено жестокое физическое насилие со стороны двух офицеров вооруженных сил. |
The Security Council supports President Abd Rabbo Mansour Hadi in his efforts to address the concerns of all parties within the framework of the National Dialogue Conference Outcomes, urging the Yemeni authorities to expedite the process of reforms, including Army and security sector reform. |
Совет Безопасности поддерживает усилия Президента Абда Раббу Мансура Хади по устранению озабоченностей всех сторон в свете итогов Конференции по национальному диалогу и настоятельно призывает йеменские власти ускорить процесс реформ, включая реорганизацию вооруженных сил и сектора безопасности. |
Curricula for the training of the Police, Gendarmerie, Prison Administration and Army staff as well as Judicial and Legal Officers contain modules on human rights. |
В учебный план подготовки сотрудников полиции, жандармерии, администрации пенитенциарных учреждений, вооруженных сил, а также судебных органов включены модули по вопросам прав человека. |
Costs incurred by the Army's naval branch for the transfer of potable water to Kharg Island - IRR 606,200,000 |
Ь. Расходы военно-морских подразделений вооруженных сил на перевозку питьевой воды на остров Харк 606200000 иранских риалов |
It has 50,000 members and its main objective is to give continuity to the values and ideals of the Spanish Army, including those of self-help, protection and support to people in need. |
Братство насчитывает 50000 членов, и его главная цель заключается в сохранении ценностей и идеалов испанских вооруженных сил, включая принципы самопомощи, защиты и поддержки нуждающихся людей. |
The competent authorities of the Army of Yugoslavia are in possession of relevant documentation, with a full list and serial numbers of all aircraft and spare parts that were removed from the territory of Croatia following its forcible secession. |
Компетентные власти вооруженных сил Югославии в настоящее время располагают соответствующей информацией с полным перечнем и серийными номерами всех летательных аппаратов и запасных частей, которые были перемещены с территории Хорватии после ее насильственного отделения. |
Due to communication breakdowns and military assaults, journalists have often had to use information provided by the Army Press Centre, the Ministry of Interior and the Government Press Centre. |
Из-за перебоев в связи и военных действий журналисты зачастую вынуждены полагаться на информацию, распространяемую пресс-центром вооруженных сил, министерством внутренних дел и пресс-центром правительства. |
Throughout that entire period, no one ever mentioned any security concerns, nor any relating to the former Rwandan Army forces or Interahamwe activities. |
В течение всего этого периода никто никогда не выражал никакой обеспокоенности в области безопасности ни в связи с деятельностью бывших Вооруженных сил Руанды или «интерахамве». |
The compound was targeted after two men were seen firing their weapons at a nearby Afghan National Army base, according to a United States military spokesperson. |
Квартал стал объектом нападения после того, как там, по словам представителя вооруженных сил Соединенных Штатов Америки, были замечены два человека, которые вели обстрел расположенной по соседству базы Афганской национальной армии. |