Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Вооруженных сил

Примеры в контексте "Army - Вооруженных сил"

Примеры: Army - Вооруженных сил
A nationwide census of the army being carried out by a South African team is expected to be completed by December. К декабрю планируется завершить проводимую южноафриканской группой общенациональную перепись вооруженных сил.
Prior to the invasion, Bidun accounted for 80 per cent of the Kuwaiti army. До вторжения Ирака "бидуны" составляли 80% вооруженных сил Кувейта.
At the same time he admitted that Eritrean forces had suffered losses in their war against the Sudanese army. В то же время он признал, что эритрейские силы понесли потери в ходе войны против вооруженных сил Судана.
In some cases joint actions with the army had even been reported. В ряде случаев сообщалось даже о совместных действиях с участием вооруженных сил.
These measures shall primarily concern the army, police and justice system and the strengthening of democratic institutions. Эти меры касаются в первую очередь вооруженных сил, полиции и органов правосудия, а также укрепления демократических институтов.
They denied that they conveyed any information about the army to the Government on this matter. Они отрицали, что ими была передана правительству какая-либо информация по этому вопросу, касающаяся вооруженных сил.
Important progress has been achieved in the field of security-sector reform, with the process of army integration under way. Достигнут важный прогресс в области реформы сектора безопасности на фоне продолжающегося процесса интеграции вооруженных сил.
In the last year there was an expansion of the role of the army in public security and other areas of Government action. В прошлом году были расширены функции вооруженных сил в области государственной безопасности и других областях деятельности правительства.
The withdrawing RUF combatants would be disarmed and screened for absorption into the Sierra Leone army. Будет осуществляться разоружение выводимых из района бойцов ОРФ, с ними также будут проводиться собеседования на предмет их возможного включения в состав Вооруженных сил Сьерра-Леоне.
This has made it possible to initiate an exemplary process of modernization and professionalization of the Nicaraguan army. Это позволило ей начать служащий образцом для всех процесс модернизации и повышения профессионального уровня вооруженных сил Никарагуа.
Of the 18,000 soldiers to be demobilized, about two thirds have received financial incentives to leave the army. Из 18000 солдат, подлежащих демобилизации, примерно две трети получили финансовое пособие для ухода из вооруженных сил.
We are particularly concerned about the reports of forcible recruitment of children and their deployment in military actions by the Burmese army. Мы особенно озабочены сообщениями о насильственной вербовке на военную службу детей и их развертывании в зоне военных операций Вооруженных сил Бирмы.
An Integrated General Staff of the police and army was established. Были созданы объединенные штабы сил полиции и вооруженных сил.
A number of ambushes and mine incidents occurred in which several hundred Angolan national police and army personnel were killed. Имел место целый ряд засад и инцидентов, связанных с минами, в ходе которых несколько сотен сотрудников ангольской национальной полиции и персонала ангольских вооруженных сил погибли.
They welcomed the decision of NATO to assist in the reconstruction of the army. Они приветствовали решение НАТО оказать содействие в восстановлении вооруженных сил страны.
Our American and German partners have been doing very good work in training the army and the police, respectively. Наши американские и немецкие партнеры проводят отличную работу по подготовке соответственно вооруженных сил и полиции.
The unilateral decision to abolish the army allowed us to increase social spending and thus to have more social peace. Принятое нами одностороннее решение отказаться от содержания вооруженных сил дало нам возможность выделять больший объем средств на социальные нужды и таким образом добиться укрепления социального мира.
I understand that this issue was raised by the Lebanese authorities in May with the then-Chief of Staff of the Syrian army. Мне известно, что данный вопрос был обсужден ливанскими властями в мае с бывшим начальником штаба Сирийских вооруженных сил.
A total of 2,100 FNL combatants were integrated into the army and police during 2009. В течение 2009 года ряды вооруженных сил и полиции страны пополнили в общей сложности 2100 бывших комбатантов НОС.
In a surprise move, President Sharif dismissed the heads of the army, police, intelligence and prison services on 7 March. Неожиданным шагом стало увольнение президентом Шарифом руководителей вооруженных сил, полиции, разведывательной и тюремной служб 7 марта.
Doubts had been raised about army independence, and tensions were emerging in the ranks. Высказывались сомнения относительно независимости вооруженных сил, и в их рядах отмечается напряженность.
Also pending were 344 investigations against members of the army and police. Еще 344 дела возбуждены против представителей вооруженных сил и сотрудников полиции.
To a lesser degree, security forces, and particularly the army, have also been responsible for breaches of international humanitarian law. Хотя и в меньшей мере, но силы безопасности, и особенно служащие вооруженных сил, также несут ответственность за нарушения международного гуманитарного права.
There are also divergent positions on such key related issues as the electoral system, dual nationality and the status of the army. Разногласия наблюдаются также и в отношении связанных с этим ключевых вопросов, таких, как избирательная система, двойное гражданство и статус вооруженных сил.
That gained even greater significance after the army was abolished, only three years after the signature of the San Francisco Charter. После роспуска вооруженных сил, всего три года спустя после подписания в Сан-Франциско Устава, это приобрело еще большее значение.