In the report, 27 officers of the State Army, the National Police and State Intelligence were implicated in the above-mentioned disappearances. |
Согласно докладу, к вышеупомянутым исчезновениям были причастны 27 представителей национальных вооруженных сил, национальной полиции и государственной разведывательной службы. |
Designated Legal Adviser to the Army Council |
консультант по правовым вопросам Совета по делам вооруженных сил; |
Army officers allegedly warned that those who remained in the deserted villages would be considered insurgents or "enemies". |
Как утверждается, офицеры вооруженных сил предупреждали, что лица, оставшиеся в покинутых деревнях, будут рассматриваться в качестве повстанцев или "врагов". |
Two cases concerned members of a political opposition party who were reportedly arrested by the Indian Army in Jammu and Kashmir and later released. |
Два случая касались членов политической оппозиционной партии, которые, по сообщениям, были арестованы военнослужащими индийских вооруженных сил в Джамму и Кашмире и позднее освобождены. |
Judge Advocate's Office, Korean Army Captain (1964-1967) |
Военная прокуратура, капитан Корейских вооруженных сил (1964 - 1967 годы) |
However, the North Korean Army delegation to Panmunjom informed the United Nations Command Military Armistice Commission that it would not accept the protest. |
Однако делегация Вооруженных сил Северной Кореи в Панмунджоме информировала Командование Организации Объединенных Наций и Военную комиссию по перемирию о том, что она не примет этот протест. |
The Army Command has the honour to provide the following information: |
Командование вооруженных сил имеет честь представить нижеследующую информацию. |
The services of the Army of the Republic of Serbia are divided into general and logistic services. |
Службы Вооруженных сил Республики Сербия делятся на общие и вспомогательные (тыловое обеспечение). |
It was obvious that a section of the Army was carrying out the instructions of its political superiors with a zeal worthy of a better cause. |
Не вызывает сомнения тот факт, что определенная часть вооруженных сил выполняла распоряжения своего политического командования с усердием, достойным лучшего применения. |
Military observers conducted 832 visits to the unit locations of the Royal Moroccan Army and the military forces of the Frente Polisario, which facilitated communication between the two sides. |
Военные наблюдатели совершили 832 поездки в пункты дислокации Королевской марокканской армии и вооруженных сил Фронта ПОЛИСАРИО, что способствовало налаживанию связи между двумя сторонами. |
CRC expressed deep concern at the death of hundreds of children as a result of attacks and air strikes by insurgent groups, international military forces and the Afghan National Army. |
КПР выразил серьезную обеспокоенность по поводу гибели сотен детей в результате нападений и авиационных ударов со стороны повстанческих групп, международных вооруженных сил и афганской национальной армии. |
Note: The funds of the Army of Nicaragua are administered and executed in a centralized manner; they are not separated by type of force. |
Примечание: Ассигнования на вооруженные силы Никарагуа выделяются и расходуются централизованным образом без разбивки на виды вооруженных сил. |
The Royal Nepalese Army had taken steps to ensure that troops were clearly identified and that there was a clear distinction between military targets and civilian objects. |
Королевская непальская армия прилагает усилия для обеспечения четкой идентификации представителей вооруженных сил и проведения четкого различия между военными целями и гражданскими объектами. |
The Serbian Army is the largest component of the Serbian Armed Forces. |
Сухопутные войска Сербии - наиболее крупная составляющая Вооруженных сил Сербии. |
We must now turn every effort to building the greatest and most efficient Army, Navy and Air Force in the world. |
Сейчас мы должны направить все силы на строительство самых больших и самых эффективных вооруженных сил в мире. |
The Norwegian General Inspector of the Army, Navy, and Air Force is responsible for coordinating peace-keeping training for members of the Norwegian Armed Forces. |
За координацию подготовки по вопросам поддержания мира военнослужащих вооруженных сил Норвегии отвечает генеральный инспектор армии, флота и авиации Норвегии. |
The Mexican Army (Spanish: Ejército Mexicano) is the combined land and air branch and is the largest of the Mexican Armed Forces; it is also known as the National Defense Army. |
Мексиканская армия (испанский: Ejército Mexicano) - объединенная сухопутная и воздушная ветвь, является самой крупной частью мексиканских вооруженных сил; она также известна как Армия Национальной Обороны. |
The United States Eighth Army is the core unit of the United States Army in south Korea. And what the United States said about an "emergency" means an outbreak of a new war against our Republic. |
8-я армия США является ключевым подразделением вооруженных сил Соединенных Штатов в южной Корее, и то, что Соединенные Штаты называют "чрезвычайной ситуацией", означает развязывание новой войны против нашей Республики. |
According to information provided by the General Staff of the Slovenian Army on 16 February 2001, the Slovenian Army dealt with five complaints about ill-treatment by superiors during the reference period. |
Согласно информации, представленной Генеральным штабом словенских Вооруженных сил 16 февраля 2001 года, в отчетный период в словенских Вооруженных силах было рассмотрено пять жалоб на неуставное обращение с подчиненными. |
In these areas, the Army continues to impose forced labour on a widespread and systematic basis for a range of military and infrastructure-related purposes, including the use of civilians as porters for the Army during patrols and military operations. |
В этих районах армия продолжает широко и систематически использовать принудительный труд для целого ряда военных и инфраструктурных целей, включая использование гражданских лиц в качестве носильщиков для вооруженных сил при патрулировании и военных операциях. |
The mission of our People's Army is to defend the socialist motherland not by words, but with rifles. |
Задача наших народных вооруженных сил заключается в защите социалистического отечества - не словами, а с винтовкой в руках. |
Otherwise, there would be a decisive and tragic intervention against the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina by the UNPROFOR forces. |
В противном случае это приведет к серьезному и трагическому выступлению сил СООНО против Вооруженных сил Республики Боснии и Герцеговины. |
The message of the National Mediator to the General Assembly of the Army provided an opportunity for him to protest about the restrictions on his powers. |
В своем выступлении на Общенациональном совещании представителей вооруженных сил Национальный омбудсмен воспользовался этой возможностью для того, чтобы осудить ограничение своих полномочий. |
The persistence of extrajudicial executions attributed to members of the security forces, especially members of the Army, has prompted the Government to strengthen the control mechanisms. |
Постоянные сообщения о внесудебных казнях, приписываемых сотрудникам сил безопасности, особенно служащим вооруженных сил, заставили правительство укрепить механизмы контроля. |
The Tripartite Commission, bringing together ISAF and the Afghan and Pakistani Chiefs of Army Staff, did not meet during the reporting period. |
За отчетный период не проводилось заседаний Трехсторонней комиссии, в которую входят представители МССБ и начальники штабов вооруженных сил Афганистана и Пакистана. |