He concluded by thanking the many delegates for their appreciation of the role that UNDP had played in the preparation of the thirteenth session of the High-level Committee. |
В заключение своего выступления он выразил благодарность многим делегациям за их высокую оценку роли ПРООН в подготовке тринадцатой сессии Комитета высокого уровня. |
I would like to take this opportunity to express our sincere gratitude and appreciation to all of the aforementioned who have given their support and assistance. |
Я хочу воспользоваться настоящей возможностью, чтобы выразить нашу искреннюю благодарность и признательность всем тем, кого я упомянул и кто оказал нам поддержку и помощь. |
She also welcomed the new members and expressed her gratitude and appreciation to those members whose terms had ended on 31 December 2002. |
Она также приветствовала новых членов Комитета и выразила свою благодарность и признательность тем членам Комитета, чей срок полномочий закончился 31 декабря 2002 года. |
Let me express my appreciation and gratitude for Mr. Boutros Boutros-Ghali's radiant moral sense of responsibility and for the steadfastness with which he has defended the principle of preventive diplomacy. |
Позвольте мне выразить признательность и благодарность г-ну Бутросу Бутросу-Гали за присущее ему моральное чувство ответственности и упорство, с которым он отстаивает принцип превентивной дипломатии. |
Mr. FRANCIS (Australia) expressed his delegation's appreciation at the successful negotiation of the resolution which had just been adopted. |
Г-н ФРАНСИС (Австралия) от имени своей делегации выражает благодарность за успешно проведенные переговоры по резолюции, которая только что была принята. |
The Egyptian delegation would like to take this opportunity to express its appreciation to all the States, delegations and international agencies that have provided emergency assistance. |
Египетская делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность всем государствам, делегациям и международным организациям, которые оказывают чрезвычайную помощь. |
In conclusion, my delegation would like to express its appreciation to the Secretary-General and to the Department for Development Support and Management Services for their efficient administration of the Programme. |
В заключение моя делегация хотела бы выразить свою благодарность Генеральному секретарю и Департаменту по поддержке развития и управленческому обеспечению за их эффективное управление работой Программы. |
We wish to express our appreciation to Ambassador Tanaka of Japan, under whose competent guidance we were able to reach agreement on the mandate for the Ad Hoc Committee. |
Мы хотим выразить благодарность послу Японии г-ну Танаке, под чьим компетентным руководством мы смогли достичь согласия по мандату Специального комитета. |
The representative of Albania made a statement expressing his appreciation for those delegates who supported the country programme as well as to UNDP for its assistance. |
Представитель Албании сделал заявление, выразив свою благодарность всем делегатам, поддержавшим страновую программу, а также ПРООН за ее помощь. |
As you know, I've found the program immensely helpful over the last few years, and my appreciation for that support's never wavered. |
Как ты знаешь, программа была очень важна для меня в последние несколько лет, и моя благодарность за эту поддержку никогда не ослабнет. |
The Government of China extends its appreciation and gratitude to the Government of Saudi Arabia for its cooperation in the settlement of the "Yin He" issue. |
Правительство Китая выражает благодарность и признательность правительству Саудовской Аравии за содействие в урегулировании проблемы, касающейся "Йинь Хэ". |
The delegations expressed, therefore, their appreciation for the assistance provided in the TCDC context by the organizations in the United Nations development system and other external support agencies. |
Делегации выразили свою благодарность за помощь, предоставляемую в контексте ТСРС организациями ЮНДС и другими учреждениями, оказывающими внешнюю поддержку. |
We wish to convey our profound appreciation to the various components of the United Nations system that have done such excellent work to support the struggle against apartheid. |
Мы хотели бы передать нашу глубокую благодарность различным органам системы Организации Объединенных Наций, которые проделали отличную работу по поддержке борьбы против апартеида. |
My delegation deeply appreciates your gesture and conveys to you the Holy See's acknowledgement and appreciation of the kind expression of your sympathy. |
Моя делегация высоко ценит ваш жест и выражает вам от имени Святейшего Престола признательность и благодарность за любезное выражение ваших соболезнований. |
He expressed his appreciation to the Governments that had already made voluntary contributions to finance the integrated programmes and hoped that other countries would follow that example. |
Его делегация выражает благодарность правительствам, которые уже внесли добровольные взносы для финансирования комплекс-ных программ, и надеется, что другие страны после-дуют их примеру. |
I should also like to express my sincere appreciation to Ian Martin, my Special Representative, for his dedicated leadership of UNAMET throughout this difficult period. |
Я хотел бы также выразить мою искреннюю благодарность Яну Мартину, моему Специальному представителю, за целеустремленное руководство деятельностью МООНВТ на протяжении всего этого трудного периода. |
Finally, esteemed Secretary-General Annan, allow me to ask you to convey our wholehearted appreciation to all participants in UNPREDEP, from its beginning to its end. |
И наконец, уважаемый Генеральный секретарь Аннан, позвольте мне обратиться к Вам с просьбой передать нашу сердечную благодарность всем тем, кто принимал участие в СПРООН - с начала и до конца. |
The meeting expressed similar gratitude and appreciation to the international and regional organizations that have extended political encouragement and support to the restoration of peace in Somalia. |
Участники сессии высказали также признательность и благодарность международным и региональным организациям, которые оказывают политическое содействие и поддержку в целях восстановления мира в Сомали. |
We would also convey our gratitude and appreciation to the Government and the people of Egypt for their warm hospitality and efficient management of the Conference facilities. |
Мы хотели бы также передать нашу благодарность и признательность правительству и народу Египта за их теплое гостеприимство и эффективную организацию работы Конференции. |
Our compliments and appreciation are also due to the members of the secretariat who have worked with us over the last three weeks. |
Мы выражаем также благодарность и восхищение сотрудникам Секретариата, которые работали с нами в эти последние три недели. |
We express our appreciation and gratitude also to the previous President, Mr. Stoyan Ganev, for his memorable contribution in guiding the forty-seventh session of the Assembly. |
Мы также выражаем признательность и благодарность предыдущему Председателю г-ну Стояну Ганеву за его памятный вклад в руководство сорок седьмой сессией Ассамблеи. |
I should also like to express the thanks and appreciation of my Government to the Secretary-General and to the many dedicated women and men in the Secretariat. |
Я хотела бы также выразить благодарность и признательность своего правительства Генеральному секретарю и многим самоотверженным сотрудникам Секретариата. |
We also express our thanks and appreciation to the officers of the Ad Hoc Committee for their efforts in steering the deliberations to a fruitful conclusion. |
Мы также выражаем благодарность и признательность должностным лицам Специального комитета за их усилия по доведению работы до плодотворного завершения. |
In this regard, it wishes to extend its thanks and appreciation to the outgoing Special Coordinator, Mr. Chinmaya R. Gharekhan. |
В этой связи она хотела бы также выразить свою благодарность и признательность г-ну Чинмая Р. Гарехану, покинувшему пост Специального координатора. |
The Summit expressed sincere gratitude and appreciation for the selfless and wise leadership that President Mandela has provided to the Organization as well as the Republic of South Africa. |
Участники Встречи выразили искреннюю благодарность и признательность Президенту Манделе за его самоотверженное и мудрое руководство организацией и Южно-Африканской Республикой. |