Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Appreciation - Благодарность"

Примеры: Appreciation - Благодарность
So, too, we wish to reaffirm our great appreciation for the members of the Security Council who visited our country last June and showed their great interest in it. В равной мере хочу вновь выразить нашу огромную благодарность членам Совета Безопасности, которые побывали в нашей стране в июне прошлого года и проявили к ней неподдельный интерес.
I wish to express my delegation's great appreciation to the Under-Secretary-General for the quality of the work done since he recently took over his new functions and to assure him of Cameroon's full support as well. Я хотел бы выразить огромную благодарность моей делегации заместителю Генерального секретаря за качество работы, проделанной с тех пор, как он недавно взял на себя свои новые функции, а также заверить его в полной поддержке Камеруна.
We have every confidence in the capacity and ability of the Judges and Prosecutors of the two Tribunals, and we express appreciation to them. Мы в полной мере уверены в возможностях и способностях судей и прокуроров двух трибуналов, и мы выражаем им нашу благодарность.
The representative of Australia extended her delegation's thanks and appreciation to Ms. Jennifer Macmillan, of New Zealand, who after many years' work with the Montreal Protocol, was moving on to a new post. Представитель Австралии выразила благодарность и признательность делегации ее страны г-же Дженнифер Макмиллан, которая после многолетней деятельности в рамках Монреальского протокола переходит на новое место работы.
Mr. Taha: At the outset, my delegation would like to express its thanks and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having submitted the two important reports now before the Assembly. Г-н Таха: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить свою благодарность и признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за представление на рассмотрение Генеральной Ассамблеи двух важных докладов.
We would like to extend our thanks and appreciation to your predecessor, the representative of the United Kingdom, for the efforts he made last month to make the work of the Council a success. Мы хотели бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику на этом посту представителю Соединенного Королевства за его усилия, направленные на обеспечение успеха в работе Совета в прошлом месяце.
Mr. Al-Shamsi: At the outset, I should like to express my thanks and appreciation to the President for his sincere efforts to direct the deliberations of this session, which is dedicated to one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н Аш-Шамси: Прежде всего мне хотелось бы выразить Председателю свою благодарность и признательность за те искренние усилия, которые он прилагает для руководства работой серии текущих заседаний, посвященных одному из важнейших пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи.
I would like to express my sincere appreciation and gratitude to all Member States who have supported the Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict through generous financial contributions on a voluntary basis since its inception. Я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность всем государствам-членам, которые оказывали поддержку Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах в форме щедрых финансовых взносов на добровольной основе с момента ее создания.
I would also like to note at the outset my appreciation and debt to Ambassador Kolby for his leadership with respect to the mission, the report and this particular issue in general. Я хотел бы также выразить в начале моего выступления признательность и благодарность послу Колби за руководство в том, что касается миссии, доклада и этого конкретного вопроса в целом.
In concluding its proceedings, the session addressed a message of thanks and appreciation to His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, Chairman of the Ninth Islamic Summit Conference. В заключение сессия выразила благодарность и признательность Его Высочеству Эмиру Государства Катар шейху Хамаду бен Халифу Аль Тани, Председателю девятой Исламской конференции на высшем уровне.
In discussing UNMISET's mandate, we would like to express our profound appreciation and gratitude to UNTAET for the outstanding contribution it has made to the independence of East Timor. Обсуждая мандат МООНПВТ, мы хотели бы выразить глубокую признательность и благодарность ВАООНВТ за выдающийся вклад, который она внесла в обеспечение независимости Восточного Тимора.
I should also like to extend our thanks and appreciation to the Secretary-General of BSEC, Ambassador Valeri Chechelashvili, who is joining us today in this Hall, for the leadership that he provides in running the day-to-day business of the organization. Я хотел бы также выразить нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю ОЧЭС послу Валерию Чечелашвили, который присутствует сегодня с нами в этом зале, в связи с его руководством, которое он обеспечивает в повседневной работе организации.
My delegation expresses gratitude and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his untiring personal commitment and his support for African issues and for the enhancement of Africa's well-being. Моя делегация выражает благодарность и признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его неустанную личную приверженность африканской проблематике, а также повышению благосостояния Африки.
I also take this opportunity to convey my thanks and appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his commendable efforts to promote the role of the Organization and to fulfil its objectives of establishing security and peace throughout the world. Я пользуюсь также этой возможностью, чтобы выразить мою благодарность и признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его похвальные усилия, направленные на повышение роли Организации Объединенных Наций и на достижение ею целей установления безопасности и мира во всем мире.
We should like also to extend our appreciation and gratitude to Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, who made every effort to ensure smooth deliberations in the Committee. Свои признательность и благодарность нам хотелось бы выразить также заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Нобуясу Абэ, приложившему все усилия к обеспечению бесперебойной работы Комитета.
There was no doubt that the programme had significantly transformed the lives of many Ugandans and his Government wished to extend its appreciation to the Governments of Austria, Italy, Japan, Norway and Denmark for the financial support they had provided. Несомненно, эта программа существенно изменила жизнь многих жителей Уганды, и его правительство хотело бы выразить благодарность правительствам Австрии, Италии, Японии, Норвегии и Дании за предоставленную ими финансовую под-держку.
At the outset, I would like to express my deepest appreciation to the outgoing chairman of the Counter-Terrorism Committee, Ambassador Jeremy Greenstock, and his staff, for their excellent work since the Committee's inception. Прежде всего мне хотелось бы выразить свою глубочайшую благодарность покидающему пост Председателя Контртеррористического комитета послу Джереми Гринстоку и его сотрудникам за их великолепную работу с момента учреждения Комитета.
Mr. Elamin (Sudan), speaking on behalf of the African Group, said that the Group wished to express its appreciation for the excellent cooperation extended by UNIDO's management during the audit. Г-н Эльамин (Судан), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа хотела бы выразить благодарность руко-водству ЮНИДО за отличное сотрудничество в ходе ревизии.
During the biennium, the Department received 13 letters of appreciation from clients for services provided, with the United Nations Office at Geneva commending the relevant Services for the high quality of conference services rendered. В течение двухгодичного периода Департамент получил 13 писем, в которых была выражена благодарность за высокое качество предоставленных услуг, причем Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве с признательностью отзывалось о высоком качестве конференционного обслуживания, обеспечиваемого соответствующими службами.
Mr. Okuda (Japan): Let me express my appreciation for the convening of this special meeting on the occasion of the International Mother Earth Day. Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить благодарность за созыв этого специального заседания по случаю Международного дня Матери-Земли.
In his closing statement, the Executive Director expressed his appreciation for the speech by Ms. Maathai, before thanking all those involved in achieving the impressive results that had been secured during the week. В своем заключительном заявлении Директор-исполнитель выразил свою благодарность г-же Маатаи за ее речь, поблагодарив затем всех, кто участвовал в достижении впечатляющих результатов, ставших итогом этой недели.
The representative of OICA expressed his appreciation that, for the first time, the relationship between vehicle emission performance and market fuel specifications is recognized in the UN ECE regulatory framework. Представитель МОПАП выразил благодарность за то, что впервые в нормативных рамках ЕЭК ООН признано наличие связи между уровнем выбросов транспортных средств и характеристиками топлива, имеющегося на рынке.
In conclusion, we would like to express to the head of UNMIT, Ameerah Haq, and to all the mission staff, our appreciation for their professionalism and selfless efforts. В заключение, г-н Председатель, хотели бы выразить главе ИМООНТ Амире Хак, а также всем сотрудникам Миссии благодарность за профессионализм и самоотверженные усилия.
Most importantly, our appreciation comes with the recognition of the draft resolution's timely and extremely pertinent focus on the sub-topics of health and environment and health and natural disasters. Самый важный момент заключается в том, что наша благодарность объясняется признанием своевременности и особой значимости того акцента на подтемах (здоровье и окружающая среда; здоровье и стихийные бедствия), который был сделан в этом проекте резолюции.
Lastly, I take this opportunity to express my Government's most sincere thanks and appreciation to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for renewing support to our programme to fight HIV/AIDS, even though the initial programme expired in June 2010. И в заключение я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моего правительства выразить искреннюю признательность и благодарность Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за готовность продолжать оказывать поддержку нашей программе по борьбе с ВИЧ/СПИДом, хотя первоначальная программа была завершена в июне 2010 года.