| The Non-Aligned Movement would like to take this opportunity to express its appreciation and gratitude to all the delegations that supported those draft resolutions. | Движение неприсоединения хотело бы воспользоваться случаем, чтобы выразить всем поддержавшим эти проекты резолюций делегациям свои благодарность и признательность. |
| In that regard, I must acknowledge and express appreciation to those countries that have already contributed. | В этой связи я должен отметить те страны, которые уже внесли свой вклад, и выразить им благодарность. |
| The independent expert wishes to express his great appreciation for the openness and hospitality with which he was met while in Somalia. | Независимый эксперт хотел бы выразить глубокую благодарность за искренний и радушный прием, который ему был оказан в период его пребывания в Сомали. |
| We express our appreciation for that. | За это мы выражаем ему нашу благодарность. |
| Please accept our deepest appreciation for the past efforts of the United Nations. | Примите, пожалуйста, нашу глубочайшую благодарность за усилия Организации Объединенных Наций, которые она предпринимала в прошлом. |
| Special appreciation was also expressed to Mr. Lu De and Ms. Rosalie McConnell for their outstanding support to the meeting. | Особая благодарность была выражена также гну Лу Дэ и г-же Розали Макконнелл за неоценимую поддержку, оказанную ими совещанию. |
| I would like to reiterate our thanks and appreciation to you for your continued support to the Doha Darfur Peace Process. | Хотел бы вновь выразить благодарность за Вашу неизменную поддержку дохинского процесса в пользу мира в Дарфуре. |
| I also wish to extend my appreciation to the President of the Assembly for his outstanding work in organizing this successful meeting. | Я также хотел бы выразить благодарность Председателю Ассамблеи за его выдающуюся работу по организации этого успешного совещания. |
| The Special Representative wishes to express appreciation to the Uruguayan and Spanish delegations for their active role in this process. | Специальный представитель хотела бы выразить благодарность делегациям Уругвая и Испании за их активное участие в этом процессе. |
| I also wish to express my appreciation for the assistance received from international organizations and Member States. | Я также хочу выразить благодарность за помощь, полученную от международных организаций и государств-членов. |
| The Chair expressed her appreciation to those Parties that had contributed to the funding of JISC activities. | Председатель выразил свою благодарность всем Сторонам, которые внесли вклад в финансирование деятельности КНСО. |
| In conclusion, my delegation extends its sincere thanks and appreciation to all of those partners who contribute to development in Yemen. | В заключение моя делегация выражает искреннюю признательность и благодарность всем нашим партнерам, которые вносят свой вклад в развитие Йемена. |
| Mr. Kuchinsky: I wish to express our gratitude and appreciation to your delegation, Sir, for convening this important meeting. | Г-н Кучинский: Я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность за созыв этого важного заседания. |
| It would like to express appreciation in particular to the Governments and private donors for their financial contributions to the Trust Fund. | Управление хотело бы прежде всего выразить свою благодарность правительствам и частным донорам за их финансовый вклад в Целевой фонд. |
| Several delegations shared their appreciation of the results of this project and commended the secretariat for undertaking it. | Ряд делегаций высоко оценили результаты этого проекта и выразили благодарность секретариату за его осуществление. |
| We extend our gratitude and appreciation to Secretary-General Amre Moussa. | Мы выражаем нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю Амру Мусе. |
| We offer our thanks and appreciation to the Minister for Foreign Affairs of Brazil, Mr. Amorim, for his important statement. | Мы выражаем благодарность и признательность министру иностранных дел Бразилии г-ну Амориму за его важное заявление. |
| We reiterate our thanks and appreciation to the Secretary-General for all of the efforts exerted in the various fields covered in the report. | Мы еще раз выражаем Генеральному секретарю благодарность и признательность за все усилия, предпринимаемые в различных охваченных докладом областях. |
| The representative of Belarus stressed his delegation's appreciation for the good and timely translation of the Panel's report into Russian. | Представитель Беларуси выразил особую благодарность своей делегации за хороший и своевременный перевод доклада Группы на русский язык. |
| My country wishes to convey its gratitude and appreciation to all those providing humanitarian assistance for all their sacrifices. | Наша страна хотела бы выразить благодарность и признательность за самоотверженную работу всем, кто оказывает гуманитарную помощь. |
| Furthermore, appreciation was expressed to the UNECE secretariat and Eurostat for coordinating the work. | Кроме того, она выразила благодарность секретариату ЕЭК ООН и Евростату за координацию этой работы. |
| Efforts of UNECE Statistical Division to create the Russian version of the database deserve special appreciation. | Особую благодарность заслуживает предпринятые статистическим отделом ЕЭК ООН усилия по созданию российской версии базы. |
| I would like to take this opportunity to express to all the delegations that have supported us our gratitude and appreciation. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность и благодарность всем поддержавшим нас делегациям. |
| Finally, Burundi reiterated its continued appreciation for the support provided by the international community. | Наконец, Бурунди вновь выразила благодарность международному сообществу за его поддержку. |
| I wish to extend my appreciation to the Government of the Republic of Moldova for its excellent cooperation. | Я хотел бы выразить свою благодарность правительству Республики Молдова за прекрасное сотрудничество. |