Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Appreciation - Благодарность"

Примеры: Appreciation - Благодарность
I also take this opportunity to express my thanks and appreciation to his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his sincere efforts in guiding the proceedings of the previous session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою благодарность его предшественнику на этом посту, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за его искренние усилия в деле руководства работой на предыдущей сессии.
My profound appreciation and gratitude also go to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts in quest of a world of peace, progress, justice and humanity. Я хотел бы также выразить глубокую благодарность и признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его неустанные усилия и стремление к миру во всем мире, прогрессу, справедливости и гуманности.
Here I would like to express our appreciation and thanks to the international community, especially the developed nations, for their generosity in helping us in our times of need. Здесь нам хотелось бы выразить благодарность и признательность международному сообществу, в особенности, развитым государствам за их щедрость в оказании нам помощи в тяжелые для нас времена.
On behalf of the Norwegian candidate, Ms. Anne Marie Stoltz, we wish to convey our appreciation for the support she has received in these elections and to thank all the delegations that voted for her. От имени норвержского кандидата г-жи Анне-Мари Стольц мы хотел бы передать нашу благодарность за поддержку, которую она получила в ходе этих выборов, и поблагодарить все проголосовавшие за нее делегации.
Special appreciation goes to the Group of Friends of the Guatemala peace process, which invested their good offices in the negotiations and provided important political support to the Mission over the years. Особая благодарность выражается Группе друзей мирного процесса в Гватемале, которые предоставили их добрые услуги в ходе переговоров и обеспечили важную политическую поддержку Миссии на протяжении ряда лет.
The Ministers of the Damascus Declaration States expressed their gratitude and appreciation for the kindness and hospitality with which they had been received, and commended the efficient arrangements that had contributed to the success of the meeting. Министры государств - членов Дамасской декларации выразили свою признательность и благодарность за оказанный им теплый прием и гостеприимство и дали высокую оценку эффективной организации совещания, что способствовало его успеху.
At the same time, it wishes to place on record its great appreciation and gratitude to the French Government and its envoy, Ambassador Francis Gutmann, for their active role in defusing the dangerous situation that resulted from Eritrea's irresponsible action. В то же время оно хотело бы выразить свою глубокую благодарность и признательность правительству Франции и его посланнику послу Франсису Гутманну за их активные усилия с целью разрядить опасную обстановку, возникшую в результате безответственных действий Эритреи.
They also conveyed their appreciation to the people and the Government of Kenya for their hospitality and to the secretariat for the outstanding support they had received during the session. Они также передали свою благодарность народу и правительству Кении за их гостеприимство и секретариату за великолепную поддержку, которая была оказана им в ходе сессии.
The outgoing President of the Conference expressed his appreciation to the members of the bureau of the Conference at its first session for their invaluable support. Оставляющий свой пост Председатель Конференции выразил благодарность членам бюро Конференции на ее первой сессии за неоценимую помощь.
Concluding remarks The Administrator expressed his genuine appreciation for the funding commitments made and the positive comments about UNDP as well as the spirit of partnership seen at the meeting. Администратор выразил свою искреннюю благодарность за обязательства по взносам и позитивные замечания о работе ПРООН, а также отметил дух партнерства, сложившийся в ходе заседания.
I also wish to extend, on behalf of the Joint Coordinating Committee, congratulations and particular appreciation to Ambassador Sreenivasan of India for his patient but firm guidance of the negotiations on the resolution. От имени Объединенного координационного комитета я также хотел бы выразить благодарность и особую признательность послу Сринивасану (Индия) за его терпеливое, но твердое руководство переговорами по вопросу резолюции.
We express our special appreciation and deep gratitude to the Facilitator, Mwalimu K. Nyerere, for his patience and commitment to the quest for a just and lasting peace in Burundi. Особую признательность и глубокую благодарность мы выражаем посреднику - Мвалиму К. Ньерере за его терпеливое отношение и приверженность обеспечению справедливого и прочного мира в Бурунди.
In conclusion, I seize this opportunity to convey to the President of the General Assembly, on behalf of my delegation, my sincere thanks and appreciation for his convening of this special session. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моей делегации выразить искреннюю благодарность и признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этой специальной сессии.
To your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko of the Ukraine, we offer our sincere appreciation and thanks for the admirable guidance which he provided the Assembly over the past year. Вашему же предшественнику, г-ну Гэннадию Удовэнко, представителю Украины, мы передаем нашу искреннюю признательность и благодарность за то достойное восхищения руководство, которым он обеспечивал Ассамблею на протяжении истекшего года.
In this context, I would like to express my thanks and appreciation to the Director General of the United Nations Office at Vienna, Under-Secretary-General Pino Arlacchi, and to his staff for the preparation of this special session. В этом контексте я хотел бы выразить мою благодарность и признательность Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Вене заместителю Генерального секретаря Пино Арлакки и его сотрудникам за подготовку данной специальной сессии.
In conclusion, we should like to express again our appreciation and gratitude to the Government of Switzerland for the sincere efforts it has made thus far in its capacity as a depositary of the Convention. В заключение нам хотелось бы еще раз выразить нашу признательность и благодарность правительству Швейцарии за до сих пор приложенные им искренние усилия в его качестве депозитария Конвенции.
We also wish to express appreciation and gratitude to all members of this Assembly that voted in favour of the resolution on this subject last year. Мы хотели бы также выразить признательность и благодарность всем членам Генеральной Ассамблеи, голосовавшим за принятие резолюции, представлявшейся по данному вопросу в прошлом году.
I would also like to express appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti, Foreign Minister of the friendly country of Uruguay, for his excellent conduct of the work of the previous session. Я также хотел бы выразить признательность и благодарность Вашему предшественнику г-ну Дидьеру Опертти, министру иностранных дел братской страны Уругвая, за его замечательное руководство работой предшествующей сессии.
Finally, let me express my delegation's grateful thanks and appreciation to the women's groups and NGOs that have been with us all these years, giving us both valuable information and inspiration to carry on. В заключение хочу выразить благодарность и признательность моей делегации женским группам и НПО, которые тесно взаимодействовали с нами на протяжении всех этих лет, давая нам ценную информацию и вдохновляя нас на дальнейшие усилия .
I would also like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Mr. Nguyen Quy Binh of Viet Nam, and extend our thanks and appreciation for his tireless efforts in pushing the CD forward. Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы отдать должное Вашему предшественнику послу Вьетнама г-ну Нгуен Ки Биню и выразить ему благодарность и признательность за его неустанные усилия по продвижению вперед работы КР.
That disappointing trend had come despite serious efforts by many Member States to meet their obligations, often in the face of significant economic problems, and he conveyed the Secretary-General's sincere appreciation to those States. Эта неблагоприятная тенденция сложилась несмотря на активные усилия многих государств-членов по выполнению своих обязательств, зачастую в условиях серьезных экономических трудностей, и он передает этим государствам глубокую благодарность Генерального секретаря.
Lastly, he expressed his appreciation to the non-governmental organizations for their useful contribution to the draft statute; his country believed that the rules governing participation by members of civil society in United Nations activities should be finally established. В заключение, оратор выражает благодарность неправительственным организациям за их полезный вклад в проект устава; страна оратора считает, что следует окончательно определить правила участия членов гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
We express our sincere appreciation to Mr. Vladimir Goryayev, Political Affairs Officer at the United Nations Secretariat, whose professionalism contributed to the successful outcome of the inter-Tajik talks. Мы выражаем искреннюю благодарность сотруднику по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций г-ну Владимиру Горяеву, чей высокий профессионализм способствовал успеху межтаджикских переговоров.
She expresses her appreciation to the Government of Colombia for making itself available to follow up on her 2001 visit during her trip to Bogotá in October. Специальный представитель выражает благодарность правительству Колумбии за содействие принятию последующих мер в связи с ее визитом в 2001 году в ходе посещения ею Боготы в октябре.
I should like first of all to express my gratitude and appreciation to Ambassador Heraldo Muñoz for the detailed information that he provided to the Council on the work of the Committee established pursuant to resolution 1267. В первую очередь позвольте мне выразить благодарность послу Эральдо Муньосу за подробную информацию о работе Комитета, учрежденного резолюцией 1267.