It also gives me great pleasure to express my thanks and appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his serious efforts to achieve the objectives of the Organization and to strengthen the pillars of peace, security and prosperity in the world. |
Мне также приятно выразить свою благодарность и признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его значительные усилия, направленные на достижение целей Организации Объединенных Наций и укрепление компонентов мира, безопасности и процветания в мире. |
In conclusion, I feel it is my duty to express my appreciation and thanks to member States and to their delegates who participated in the divisional works with perseverance and fruitful contributions. |
В заключение считаю своим долгом выразить признательность и благодарность государствам-членам и их делегациям, принимавшим участие в работе отдела, за их настойчивость и плодотворный вклад. |
Further, I would like to express my gratitude and appreciation to the secretariat of the Sixth Committee, in particular Ms. Mahnoush Arsanjani, head of the Codification Division, for their tireless and highly professional support. |
Я хотел бы также выразить благодарность и признательность сотрудникам секретариата Шестого комитета, в частности г-же Махнуш Арсанджани, руководителю Отдела кодификации, за их неустанные усилия и высокопрофессиональную поддержку. |
My delegation's thanks and appreciation are extended to his distinguished predecessor, Father Miguel d'Escoto Brockmann, for the dedicated manner in which he presided over the work and activities of the sixty-third session. |
Наша делегация выражает свои благодарность и признательность его выдающемуся предшественнику на этом посту, отцу Мигелю д'Эското Брокману, за ту самоотверженность, с какой он возглавлял работу и деятельность Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии. |
I should also like to thank Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly at its sixty-third session, and to express my utmost consideration, appreciation, gratitude and respect for his excellent stewardship of that session. |
Я хотел бы также поблагодарить Председателя шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи г-на Мигеля д'Эското Брокмана и выразить мои глубочайшие почтение, признательность, благодарность и уважение за его прекрасное руководство этой сессией. |
I should also like to convey my gratitude and appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for the efforts he has devoted to consolidating peace and security throughout the world, to achieving the Millennium Development Goals and to promoting the fight against climate change. |
Я хотела бы также выразить свою признательность и благодарность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его усилия, направленные на укрепление мира и безопасности во всем мире, достижение целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и содействие борьбе с изменением климата. |
Participants expressed their recognition and heartfelt appreciation for Mrs. Daes' work as embodied in these two studies, which were the basis for discussions in this seminar. |
Участники выразили признательность и сердечную благодарность г-же Эрике-Ирен А. Даес за проделанную работу, которая нашла воплощение в этих двух исследованиях, ставших основой для дискуссий на семинаре. |
I should also like to reiterate my appreciation to all who took part in the preparations for this important seminar, whose main objective is to strengthen United Nations conflict prevention activities in Africa. |
Мне хотелось бы также вновь выразить благодарность всем тем, кто внес вклад в подготовку этого важного семинара, главной целью которого является активизация деятельности Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов в Африке. |
My delegation also wishes to join others in conveying its gratitude and appreciation to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has worked tirelessly and diligently to protect and preserve the principles and purposes of the Charter during his first year in office. |
Моя делегация хотела бы присоединиться к другим и выразить признательность и благодарность нашему Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну, который в первый год пребывания на своем посту неустанно и добросовестно трудился для отстаивания и защиты принципов и целей Устава. |
On behalf of the group of CARICOM States, I wish therefore to acknowledge with appreciation contributions and pledges towards the Fund already received from Member States, while also encouraging Member States and other interested parties to join in that important effort. |
Поэтому я хочу от имени группы государств - членов КАРИКОМ выразить благодарность государствам-членам, уже внесшим или пообещавшим внести взносы в Фонд, и одновременно призвать другие государства-члены и заинтересованные стороны поддержать их в этих важных усилиях. |
We wish to place on record here our gratitude and appreciation through the work being done through the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). |
В связи с этим мы хотели бы официально выразить признательность и благодарность Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) за проделанную ею работу. |
It extended the utmost appreciation of the Ukrainian people and the Government for treatment and care of several generations of Ukrainian children affected by the Chernobyl catastrophe. |
Она выразила большую благодарность украинского народа и правительства за лечение и уход, которые были предоставлены нескольким поколениям украинским детей, пострадавших в результате Чернобыльской катастрофы. |
Conclusively, the Ministry expresses appreciation to the Office of the Millennium Development Goals in Nigeria for its technical and financial support towards the timely production of this report. |
В заключение министерство выражает благодарность Управлению по реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия в Нигерии за предоставленную им техническую и финансовую поддержку для своевременной подготовки настоящего доклада. |
(e) The Subcommittee recommended to the Summit to express appreciation to the Government of the Democratic Republic of the Congo for offering accommodation and office support to the expanded Joint Verification Mechanism; |
ё) Подкомитет рекомендовал участникам Саммита выразить благодарность правительству Демократической Республики Конго за готовность предоставить жилые и служебные помещения в распоряжение расширенного Механизма совместного контроля; |
Let me begin by expressing our thanks and appreciation to Judge Hisashi Owada, President of the Court, for his comprehensive and valuable presentation on the Court's work during the past year. |
Позвольте мне прежде всего выразить нашу благодарность и признательность Председателю Суда судье Хисаси Оваде за его всеобъемлющее и важное выступление с изложением работы, проделанной Судом за прошедший год. |
My delegation would like to express its appreciation and thanks the Secretary-General for his comprehensive report (A/64/325), which provides a broad overview of the various major activities carried out in pursuance of General Assembly resolutions 63/22 and 63/113 over the course of the past year. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность и благодарность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад (А/64/325), который предлагает широкий обзор различных крупных мероприятий, проведенных во исполнение резолюций 63/22 и 63/113 Генеральной Ассамблеи в течение прошлого года. |
Please allow me to express our sincere thanks and appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report on interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace (A/64/325), which outlines the ongoing processes and future initiatives envisaged in that field. |
Разрешите мне выразить нашу искреннюю благодарность и признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад о межрелигиозном и межкультурном диалоге, взаимопонимании и сотрудничестве на благо мира (А/64/325), в котором изложена текущая деятельность и будущие инициативы, предусмотренные в этой области. |
The letter contained an expression of gratitude and appreciation for the participation of the League in the said meetings and its valuable contribution to the proceedings. |
В письме выражались благодарность Лиге и высокая оценка ее участия в указанных встречах и ее ценного вклада в их работу. |
At the same time, my delegation wishes to express our heartfelt appreciation and admiration for the way in which His Excellency Srgjan Kerim of the former Yugoslav Republic of Macedonia conducted the affairs of the General Assembly during the last session. |
В то же время моя делегация хотела бы выразить сердечную признательность и благодарность Его Превосходительству Срджяну Кериму, представителю бывшей югославской Республики Македония, за умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи на предыдущей сессии. |
Lastly, I would like to express my thanks and appreciation to the Presidents of the CD for 2008 and wish them every success in their work. |
Ну и наконец, я хотел бы выразить свою благодарность и признательность председателям КР на 2008 год и пожелать им всяческих успехов в их работе. |
We therefore convey to His Majesty our most heartfelt thanks and appreciation for his gracious and continued efforts in this field, wishing him success in his endeavours, which have our full support. |
В связи с этим мы хотели бы от всего сердца выразить Его Величеству благодарность и признательность за предпринимаемые им благородные усилия в этой области и пожелать успеха в его начинаниях, которые мы полностью поддерживаем. |
At the outset, I should like to express my sincere gratitude and appreciation to your distinguished Committee for its concluding observations on the initial report of Qatar and to emphasize the importance that Qatar attaches to implementing the Committee's recommendations. |
Прежде всего я хотел бы выразить искреннюю благодарность и признательность Вашему уважаемому Комитету за его заключительные замечания относительно первоначального доклада Катара и подчеркнуть, что Катар придает важное значение выполнению рекомендаций Комитета. |
Lastly, the Government of the Republic of Yemen expresses its profound gratitude and appreciation to the distinguished members of the Committee for their tireless efforts to promote human rights throughout the world. |
Наконец, правительство Йеменской Республики выражает свою глубокую благодарность и признательность членам Комитета за их неустанные усилия в деле поощрения прав человека во всем мире. |
Last but not least, I would like to express our gratitude and appreciation to the secretarial staff and the interpreters who have been helping in this meeting for the good work done. |
Наконец, но не в последнюю очередь, я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность секретарскому персоналу и устным переводчикам, которые помогают нам в этом заседании, за хорошую работу. |
We wish to ask the delegation of Ireland to convey to the Minister our sincere appreciation, and to ask the Australian delegation to convey to the Prime Minister our most sincere appreciation, for their presence. |
Мы хотели бы попросить делегацию Ирландии, чтобы она передала министру нашу искреннюю благодарность, и просить делегацию Австралии передать премьер-министру нашу самую искреннюю признательность в связи с тем, что они были на нашем заседании. |