I wish to express my sincere appreciation for my Special Representative, Martin Kobler, and the men and women of MONUSCO and the United Nations agencies, funds and programmes in the Democratic Republic of the Congo who operate in a challenging and often volatile environment. |
Я хотел бы выразить искреннюю благодарность моему Специальному представителю Мартину Коблеру, а также мужчинам и женщинам, служащим в МООНСДРК и учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в сложных и зачастую непредсказуемых условиях. |
The Advisory Committee commended the Executive Secretary and the secretariat for convening a successful session of the Commission, and expressed particular appreciation to the Government of Thailand for hosting the event; |
Консультативный комитет поблагодарил Исполнительного секретаря и секретариат за проведение еще одной успешной сессии Комиссии и выразил особую благодарность правительству Таиланда за проведение у себя в стране этого мероприятия; |
In appreciation for the way you helped us get out of the turboshaft and the way you helped us not be scared we want to present to you this commemorative plaque. |
В благодарность за то, как Вы помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную доску. |
The Board further conveyed its appreciation to the DOEs and AEs for engaging in the CDM process and for showing their commitment to ensuring the environmental credibility and operational flexibility of the CDM. |
ЗЗ. Совет далее передал благодарность НОО и ОПЗ за их участие в процессе МЧР и за проявленную ими твердую решимость обеспечить экологическую надежность и оперативную гибкость МЧР. |
Mr. Wojciech Dziomdziora, the representative of the Polish Ministry of Culture, expressed his appreciation to the Advisory Group for the organization of the conference and stressed the positive impact the conference made in the local media. |
Представитель министерства культуры Польши г-н Войцех Дзёмдзёра выразил благодарность Консультативной группе за организацию конференции и подчеркнул тот позитивный отклик, который Конференция получила в местных средствах массовой информации. |
I express my profound appreciation to the peoples and the Governments of all Member States represented here, all United Nations agencies, relevant international organizations, civil society and the hundreds of non-governmental organizations for their tremendous outpouring of sympathy and support. |
Я выражаю самую искреннюю благодарность народам и правительствам всех государств-членов, которые представлены здесь, всем учреждениям Организации Объединенных Наций, соответствующим международным организациям, гражданскому обществу и сотням неправительственных организаций за их огромную поддержку и симпатию. |
The European Union would also like to express its appreciation for the work of the Secretariat, both the Secretary of the First Committee and his team and the members of the Department for Disarmament Affairs. |
Европейский союз также выражает благодарность Секретариату за работу как Секретаря Первого комитета и его сотрудников, так и коллектива Департамента по вопросам разоружения. |
We wish to express appreciation for the demonstrated willingness of all members of the Council to show flexibility in the use of Arria formula and private meetings, including those with the troop-contributing countries. |
Мы хотели бы выразить благодарность всем членам за их готовность проявлять гибкость при использовании формулы Аррии и проведении закрытых заседаний, в том числе заседаний с участием стран, предоставляющих войска. |
I have the honour to write to you expressing the gratitude and appreciation of the people and Government of Afghanistan for your participation in and support expressed at the International Tokyo Conference on Afghanistan, held on 8 July 2012. |
Имею честь обратиться к Вам для того, чтобы выразить благодарность и признательность народа и правительства Афганистана за Ваше участие в Международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Токио 8 июля 2012 года, и за Вашу поддержку этой Конференции. |
The retreat concluded by the participants expressing their thanks and appreciation to all involved in the organization of the retreat, in particular Mr. Flinterman and the representatives of The Hague Institute for Global Justice. |
Участники выездного совещания завершили свою работу, выразив благодарность и признательность всем лицам, участвовавшим в организации совещания, в частности г-ну Флинтерману и представителям Гаагского института за глобальное правосудие. |
We express our appreciation and gratitude to the State of Qatar and its people for the excellent organization and hosting the Ministerial Meeting and the warm hospitality that has been bestowed on us in the city of Doha since our arrival. |
Мы выражаем признательность и благодарность Государству Катар и его народу за прекрасную организацию и проведение совещания министров и за теплое гостеприимство, с которым нас встретил город Доха. |
We express our appreciation and gratitude to the Government of Malaysia for the excellent organization and hosting of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in Putrajaya on 29 and 30 May 2006 and the warm hospitality accorded to our delegations. |
Мы выражаем свою признательность и благодарность правительству Малайзии за отличную организацию и прием Совещания на уровне министров Координационного бюро Движения неприсоединения в Путраджайе, 29 и 30 мая 2006 года и за радушное гостеприимство, оказанное нашим делегациям. |
The warmest thanks and appreciation of the Committee and the Commission for its many achievements should be conveyed to the Joint Committee at its session in September 2004 |
выразить Комитету и Комиссии глубокую благодарность и признательность Объединенному комитету за его большие достижения на его сессии в сентябре 2004 года . |
At the beginning of this session, I have great pleasure to welcome you in the Kingdom of Saudi Arabia and to convey to you my thanks and appreciation for accepting the invitation to participate in this Conference. |
В начале этого заседания я хотел бы с огромным удовольствием приветствовать вас в Королевстве Саудовская Аравия и выразить вам свою благодарность и признательность за то, что вы приняли приглашение участвовать в этой конференции. |
On behalf of my people and my Government, I wish to convey my profound appreciation and gratitude to all those who assisted and sympathized with us and contributed generously to rebuild our country. |
От имени моего народа и моего правительства я хотел бы выразить глубокую признательность и благодарность всем тем, кто оказывал помощь и проявлял солидарность, внося щедрые взносы на восстановление нашей страны. |
I would also like to offer our appreciation and thanks to our host country, the United States, and to renew to it our assurances of sympathy with regard to the severe losses suffered in the wake of Hurricane Katrina. |
Я хотел бы также выразить признательность и благодарность принимающей нас стране, Соединенным Штатам, и подтвердить наши соболезнования в связи со значительными потерями в результате урагана «Катрина». |
We also wish to express our appreciation and gratitude to Mr. Ibrahim Gambari for his work in his previous capacity as Special Adviser on Africa, as well as his work on the implementation of NEPAD by the United Nations system. |
Мы также хотели бы выразить свою признательность и благодарность гну Ибрагиму Гамбари за его работу в прежнем качестве Специального советника по Африке, а также за усилия по поддержке осуществления НЕПАД системой Организации Объединенных Наций. |
I wish to take this opportunity also to express our thanks and appreciation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his continued efforts to develop the necessary mechanisms for international cooperation in the field of disarmament. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы также выразить нашу благодарность и признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его постоянные усилия, направленные на формирование механизмов международного сотрудничества в области разоружения. |
I also would like to express the profound appreciation and gratitude of the Government of the State of Qatar for your effective participation at the Conference and for the solid support you extended to this very significant International Conference of New or Restored Democracies movement. |
Я хотел бы также выразить глубокую признательность и благодарность правительства Государства Катар за Ваше действенное участие в работе Конференции и за Вашу твердую поддержку этого весьма важного движения стран - участниц Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
The EU wishes to extend its appreciation and heartfelt thanks to the Secretary-General for his valuable support extended to the ICC throughout his term and requests him to make this support even more tangible on the ground. |
ЕС хотел бы выразить свою признательность и искреннюю благодарность Генеральному секретарю за ценную поддержку, которую он оказывал Международному уголовному суду в течение всего срока полномочий, и просит его сделать эту поддержку еще более заметной на местах. |
Finally, my Government and our delegation would like to express our special gratitude and appreciation to the sponsors of the resolution on opportunity and participation and to the members of the General Assembly for their generous and genuine support. |
Наконец, мое правительство и наша делегация хотели бы выразить особую признательность и благодарность соавторам резолюции в отношении возможностей и участия и членам Генеральной Ассамблеи за их щедрую и настоящую поддержку. |
They extended their sincere appreciation to the Government and people of Barbados for affording them the opportunity to meet in Conference to discuss issues of monumental interest to the region. APPENDIX |
Они выразили свою искреннюю благодарность правительству и народу Барбадоса за предоставленную им возможность встретиться в рамках Конференции для обсуждения проблем, представляющих огромный интерес для региона. |
We must convey to you our sincere gratitude and appreciation for your active role in safeguarding international legitimacy, promoting the principles of justice and law and protecting international peace and security. |
Мы хотели бы выразить Вам нашу искренную признательность и благодарность за Вашу активную роль в обеспечении интересов международной правомочности, принципов справедливости и права и в защите международного мира и безопасности. |
On the eve of the New Year, I wish to express sincere appreciation to the United Nations and the leaders of the countries of the Commonwealth of Independent States for their unselfish assistance and support. |
В канун Нового года я хочу выразить искреннюю благодарность Организации Объединенных Наций, руководителям стран Содружества Независимых Государств за бескорыстную помощь и поддержку. |
Once again, it is an honour and a privilege to express to you and all those who are contributing towards the restoration of peace and national reconciliation in Angola the appreciation and recognition of the Government of Angola. |
Имею честь вновь выразить Вам и всем тем, кто вносит свой вклад в восстановление мира и национальное примирение в Анголе, благодарность и признательность правительства Анголы. |