Mrs. 'Utoikamanu (Tonga): May I take this opportunity to express our appreciation for the convening of this historic High-level Dialogue on International Migration and Development. |
Г-жа Утоикаману (Тонга) (говорит по-английски): Позвольте воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить благодарность за созыв этого исторического Диалога на высоком уровне по вопросу миграции и развития. |
At this point I would like to express our appreciation to the facilitators of the preparatory process, Ambassador Ibra Deguène Ka and especially Ambassador Penny Wensley, for their tireless efforts towards completing the draft declaration of commitment. |
Сейчас мне хотелось бы выразить нашу благодарность руководителям подготовительного процесса послу Ибре Дегену Ка и особенно послу Пенни Уэнсли за их неустанные усилия по согласованию проекта Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
While we wish him more success as he endeavours to defend and promote the principles and ideals of this universal Organization, we can only express great appreciation for the efforts he has made. |
Мы желаем ему дальнейших успехов в его деятельности по защите и утверждению принципов и идеалов нашей универсальной организации и выражаем огромную благодарность за предпринимаемые им усилия. |
In that respect, allow us also to express our sincere appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his skilful leadership of our work. |
В этой связи мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Вашему предшественнику - Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии гну Яну Элиассону за умелое руководство нашей работой. |
I also wish to take this opportunity to express our gratitude and appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his dedicated efforts to re-energize the United Nations to work towards international peace and security and to promote development and respect for human rights throughout the world. |
Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные усилия по активизации работы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения международного мира и безопасности, содействия развитию и уважению прав человека во всем мире. |
To her predecessor, Mr. Jan Eliasson of Sweden, I would like to express our appreciation and thanks for directing the work of the Assembly this past year with considerable expertise and aplomb. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность и благодарность ее предшественнику г-ну Яну Элиассону, Швеция, за весьма компетентное и уверенное руководство работой Ассамблеи в прошлом году. |
Express our heartfelt thanks and appreciation to the Government and people of Cuba for their generous hospitality and all necessary facilities provided for the successful convening of this historic Meeting. |
выражаем свою искреннюю благодарность и признательность правительству и народу Кубы за их щедрое гостеприимство и за предоставление всех необходимых ресурсов для успешного проведения этого исторического совещания. |
Last but not least, I wish to express our thanks and appreciation to the United Nations and its staff, including Ms. Gillian Martin Sorensen, Assistant Secretary-General for External Relations, for their cooperation and invaluable assistance in the preparation for the ceremony. |
И, что не менее важно, я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Организации Объединенных Наций и ее сотрудникам, включая г-жу Гиллиан Мартин Соренсен, помощника Генерального секретаря по связям с общественностью, за их сотрудничество и бесценную помощь в подготовке церемонии. |
We also wish to take this opportunity through you, Sir, to express our gratitude and appreciation to your predecessor, Mr. Holkeri, for his constructive efforts throughout the last session of the General Assembly. |
Г-н Председатель, мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Холкери за его конструктивные усилия на протяжении последней сессии Генеральной Ассамблеи. |
We express our appreciation and gratitude to the governments of the Philippines, Nicaragua, Romania, Benin and Mongolia, as well as to the United Nations and individual donor countries, for having made the five International Conferences of New or Restored Democracies possible. |
Мы выражаем нашу признательность и благодарность правительствам Филиппин, Никарагуа, Румынии, Бенина и Монголии, а также Организации Объединенных Наций и отдельным странам-донорам, сделавшим возможным проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
I would also like to take this opportunity to express to Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, our sincere gratitude and appreciation for his tireless efforts to successfully carry out the huge mission and responsibilities entrusted to the Organization. |
Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы выразить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану нашу искреннюю благодарность и признательность за его неустанные усилия, направленные на успешное выполнение Организацией возложенных на нее громадных задач и обязанностей. |
I would also like to express appreciation for the efforts made by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to strengthen the functions and role of the United Nations, as required under current circumstances. |
Я также хотел бы выразить нашу благодарность за усилия, проделанные Генеральным секретарем гном Кофи Аннаном по усилению функций и роли Организации Объединенных Наций, как это и нужно при сегодняшних обстоятельствах. |
I should also like to express our appreciation and profound gratitude to Mr. Hunte's predecessor, Mr. Jan Kavan, who led the work of the fifty-seventh session of the Assembly with dexterity and skill. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность и глубокую благодарность предшественнику г-на Ханта гну Яну Кавану, который чрезвычайно искусно и умело руководил работой пятьдесят восьмой сессии. |
My delegation would also like to take this opportunity to express appreciation and thanks to his predecessor, Mr. Jan Kavan, President of the General Assembly at its fifty-seventh session, for the wisdom and skill he displayed in leading the session to a successful conclusion. |
Моя делегация также хотела бы воспользоваться возможностью, чтобы выразить признательность и благодарность его предшественнику гну Яну Кавану, Председателю пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, за мудрость и умение, с которыми он привел сессию к успешному завершению. |
I should also like to express our thanks and appreciation to your predecessor, Mr. Jan Kavan, President of the fifty-seventh session, for his great efforts in conducting the work of the General Assembly. |
Я хотел бы также выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику, председателю пятьдесят седьмой сессии гну Яну Кавану за огромные усилия, которые он предпринял в целях обеспечения руководства работой Генеральной Ассамблеи. |
Allow me also to extend my sincere appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the great effort he has been making to maintain the integrity of the United Nations in this difficult period in the history of the Organization. |
Кроме того, я хотел бы выразить искреннюю благодарность нашему Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за огромные усилия, которые он прилагает по сохранению чистоты Организации Объединенных Наций в этот сложный период в ее истории. |
I express our Government's profound appreciation to the Secretary-General for the invaluable efforts of the United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB), including those of Ambassador Noel Sinclair. |
Я хочу выразить глубокую благодарность моего правительства Генеральному секретарю за чрезвычайно ценные усилия Отделения ООН по политическим вопросам на Бугенвиле, включая усилия, предпринятые послом Ноэлем Синклером. |
I would also like to express my sincere appreciation to all humanitarian aid workers for their determined efforts to assist and improve the lives of people in need in what are often very challenging conditions in Darfur. |
Я хотел бы также выразить искреннюю благодарность всем работникам организаций по оказанию гуманитарной помощи, которые прилагают решительные усилия для оказания помощи нуждающемуся населению в Дарфуре и улучшения условий его жизни, часто действуя в крайне сложных условиях. |
She's asked me to extend her heartfelt thanks and sincere appreciation to each and every one of you who did everything they could to bring little baby Noah home. |
Она просила передать ее сердечную благодарность, все кто сделал все, что смог, чтобы вернуть домой малыша Ноа. |
I don't want to interrupt proceedings, but I'm sure you'd all like to show your appreciation to all the ladies here for their hard day's work. |
Я не хочу прерывать празднование, но я уверен, что вы все хотите выказать свою благодарность девушкам, которые сегодня так славно потрудились. |
The Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations wishes to express once again his appreciation to all donors that have contributed resources to combat locust infestations in Africa and south-west Asia. |
Генеральный директор Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций хотел бы вновь выразить свою благодарность всем донорам, выделившим средства на борьбу против нашествия саранчи в Африке и Юго-Западной Азии. |
Lastly, he wished to express his delegation's appreciation to the UNCITRAL secretariat, whose professional competence had been one of the factors that had contributed to the Commission's success at its twenty-sixth session. |
В заключение он хотел бы выразить благодарность его делегации секретариату ЮНСИТРАЛ, профессиональная компетентность которого стала одним из тех факторов, которые обеспечили успешную работу Комиссии на ее двадцать шестой сессии. |
I should like to point out the pleasure I had in working with the members of the Bureau and wish to extend my appreciation for their cooperation and support. |
Я хотел бы отметить, что я с удовольствием работал с этими должностными лицами, и хотел бы выразить им благодарность за сотрудничество и поддержку с их стороны. |
Permit me also to convey, on behalf of the Indonesian delegation, our appreciation of the impartial and efficient manner in which Ambassador Remirez de Estenoz Barciela of Cuba conducted the work of the Special Committee during the last session. |
Позвольте мне также от имени индонезийской делегации передать нашу благодарность послу Ремиресу де Эстеносу Барсиеле, Куба, за его беспристрастное и эффективное руководство работой Специального комитета в ходе прошлой сессии. |
I ask the President to convey our appreciation and gratitude to all those who have cooperated in preparing those documents for their important contributions to clarifying this complex issue, formulating objectives and defining measures with which to address it. |
Я прошу Вас, г-н Председатель, передать нашу благодарность всем тем, кто работал над подготовкой этих документов, они внесли большой вклад в прояснение этого сложного вопроса, сформулировав цели и определив меры для их достижения. |