The members of the mission would like to express their gratitude and appreciation to the Special Representative of the Secretary-General and his staff for the valuable support and assistance rendered to them during the mission. |
Члены миссии хотели бы выразить свою признательность и благодарность Специальному представителю Генерального секретаря и его сотрудникам за бесценную поддержку и помощь, оказанную им в ходе их работы. |
He also expressed his appreciation to the Government of Indonesia as well as the local administration that had already given them liberty to visit and observe any places they wished and meet their officials. |
Он также выразил благодарность правительству Индонезии, а также местной администрации за то, что они предоставили им свободу посещать и изучать те места, которые они хотели посетить, и встречаться с должностными лицами этих районов . |
The sponsors wish to place on record their appreciation for the contribution made by Parliamentarians for Global Action in developing the proposal and in the preparation of the draft resolution. |
Соавторы хотели бы официально выразить благодарность за вклад, внесенный организацией "Парламентарии за глобальные действия", в разработку предложения и в подготовку проекта резолюции. |
In my capacity as head of the armed forces, and on behalf of the French people, I would like to express the nation's appreciation and gratitude to all the women and men who contribute to this essential mission. |
В качестве главы Вооруженных сил и от имени французских женщин и мужчин я хочу выразить признательность и благодарность нации всем тем женщинам и мужчинам, которые способствуют это жизненной миссии. |
We express our sincere appreciation and deep gratitude to the Government of Bangladesh for successfully discharging the responsibilities of the Coordinator of Least Developed Countries during the last two decades for the benefit of the collective efforts of LDCs in achieving the development goals. |
Мы выражаем искреннюю признательность и глубокую благодарность правительству Бангладеш за успешное выполнение на протяжении последних двух десятилетий обязанностей Координатора наименее развитых стран на благо коллективных усилий наименее развитых стран по достижению целей в области развития. |
For that, Mr. Klein is also very much responsible; that is one of many accomplishments because of which we would like to express our deepest appreciation and gratitude to all the women and men of UNMIBH for their tireless efforts in implementing their difficult mandate. |
Этим мы во многом обязаны гну Клайну; это одно из многих достижений, за которое мы хотели бы выразить нашу глубочайшую признательность и благодарность всем сотрудникам из состава МООНБГ - женщинам и мужчинам - благодарность за их неустанные усилия по осуществлению их сложного мандата. |
This hope is due to the effort and awareness of these countries, supported by the United Nations system in general and other initiatives of different countries, to whom we express our sincere appreciation and gratitude. |
Эта надежда появилась благодаря усилиям и осведомленности этих стран, которых поддерживала система Организации Объединенных Наций в целом, и другие инициативы различных стран, которым мы выражаем наше признание и благодарность. |
We avail ourselves of this opportunity to convey, on behalf of the members and citizens of the internationally recognized Republic of Bosnia and Herzegovina, our most sincere appreciation and gratitude to the members of the international community. |
Мы пользуемся настоящей возможностью, чтобы выразить от имени членов и граждан международно признанной Республики Боснии и Герцеговины нашу самую искреннюю признательность и благодарность членам международного сообщества. |
On behalf of all the people of South Africa and myself, I wish to assure the Security Council, and you in particular, of our appreciation and gratitude for your unstinting support and encouragement. |
От имени всего народа Южной Африки и от себя лично я хотел бы выразить Совету Безопасности и лично Вам нашу признательность и благодарность за оказанную Вами безмерную помощь и поддержку. |
Finally, on behalf of the Group of 77 and China and of the Philippine Government, I wish to reiterate our profound appreciation and gratitude to the Government of Denmark for hosting the World Summit for Social Development. |
Наконец, от имени Группы 77 и Китая и правительства Филиппин я хотел бы еще раз выразить глубокую признательность и благодарность правительству Дании за проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
May I also express our appreciation and thanks to your predecessor, Ambassador Alessandro Vattani of Italy, for his contribution in bringing this year's CD session into a smooth start? |
Позвольте мне также выразить нашу признательность и благодарность вашему предшественнику послу Италии Алессандро Ваттани за его вклад в благополучное начало текущей годовой сессии Конференции по разоружению. |
Let me also express my delegation's appreciation of, and thanks to, your distinguished predecessors, Ambassador Vattani and Ambassador Nasseri, for their stewardship of the CD during its critical months. |
Позвольте мне также выразить признательность и благодарность моей делегации Вашим уважаемым предшественникам - послу Ваттани и послу Нассери за их руководство Конференцией по разоружению в решающие месяцы ее работы. |
Now I should like to take this opportunity to extend my thanks and appreciation to the Coordinators of the Groups and China for the kind support and cooperation shown to me during my term of office, as well as to all other delegations. |
А сейчас я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою благодарность и признательность координаторам групп и Китаю за любезную поддержку и содействие, оказанное мне в период моего председательствования, а также всем другим делегациям. |
I first wish to express the gratitude and appreciation of the Amir, the Government and the people of Kuwait for the position that the Security Council has maintained since the adoption of resolution 660 (1990). |
Прежде всего я хотел бы выразить благодарность и признательность эмира, правительства и народа Кувейта за позицию, которую Совет Безопасности занимал с момента принятия резолюции 660 (1990). |
For that reason, the Seminar participants expressed their great appreciation and deep gratitude to the secretariat for organizing the seminars and hoped that they would continue to receive the support of the States members of the Commission in their work. |
В связи с этим участники семинара хотели бы выразить глубокую признательность и благодарность секретариату за организацию этих семинаров и надежду на то, что они по-прежнему будут пользоваться поддержкой государств - членов Комиссии. |
My Government expresses appreciation to the Government and people of Barbados for the excellent conference arrangements, which led to the successful conclusion of that historic gathering, and for the warm hospitality extended to all participants. |
Мое правительство выражает благодарность правительству и народу Барбадоса за прекрасную организацию Конференции, что привело к успешному завершению этой исторической встречи, и за теплое гостеприимство по отношению ко всем ее участникам. |
In that connection, I note with regret that 24 years after that goal was set, only four countries have achieved it, and to those countries we express our sincere appreciation. |
В этой связи я с сожалением отмечаю, что через 24 года после постановки этой цели её достигли лишь четыре страны, которым мы выражаем искреннюю благодарность. |
In this respect he expressed his appreciation and gratitude to the Chairmen of the drafting groups and, in particular, to Mr. Carrera, who had accepted the task of chairing the Editorial Committee and of finalizing the draft single document on the issue. |
В этой связи он выразил благодарность председателям редакционных групп, и в частности г-ну Каррере, который согласился председательствовать в Редакционном комитете и окончательно оформить сводный проект документа по данному вопросу. |
The Presidents of Lithuania and Poland expressed their great appreciation for the support they received for the idea of holding the Conference from the Presidents of the Czech Republic, France, Germany, and the United States as well as other notable persons and politicians. |
Президенты Литвы и Польши выразили свою глубокую благодарность за поддержку идеи проведения конференции, полученную ими со стороны президентов Германии, Соединенных Штатов, Франции и Чешской Республики, а также других видных лиц и политических деятелей. |
I wish to express appreciation to all those who have made a real contribution to the work of preparing this draft resolution, in particular the Permanent Representative of Austria to the United Nations, Mr. Ernst Sucharipa, who coordinated this work with great skill. |
Хотелось бы выразить благодарность всем, кто внес ценный вклад в работу по подготовке проекта. и особенно Постоянному представителю Австрии при ООН г-ну Эрнсту Сухарипе, который очень умело координировал эту работу. |
We also take this opportunity to express our thanks and appreciation to Mr. Hanif of Pakistan and Mr. Holmes of Canada for their able coordination of the discussions on this draft resolution. |
Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность и благодарность г-ну Ханифу, Пакистан, и г-ну Холмсу, Канада, за их умелую координацию наших дискуссий по данному проекту резолюции. |
My delegation would like to thank you all very much and express our gratitude and appreciation for the noble position which you have all adopted, and for the minute of silence which you set aside in memory of our late King. |
Моя делегация хотела бы горячо поблагодарить всех вас и выразить нашу признательность и благодарность за ваш общий подход и за ту минуту молчания, которую вы соблюли в память нашего покойного короля. |
On behalf of the Committee, he expressed his sincere appreciation to Ambassador Agathocleous for his skilful leadership and devoted service to the Committee over the past two years and wished him well in his future endeavours. |
От имени Комитета он выразил свою искреннюю благодарность послу Агатоклеусу за его умелое руководство и самоотверженную работу в Комитете на протяжении последних двух лет и пожелал ему успехов в его будущей деятельности. |
Before concluding, I wish to reiterate the appreciation and thanks of the delegations of the countries members of the Group of 77 and China to Ms. Nafis Sadiq for her efforts to ensure the success of the Cairo Conference. |
В заключение я хотел бы еще раз выразить признательность и благодарность делегаций стран - членов Группы 77 и Китая г-же Нафис Садик за ее усилия по обеспечению успеха работы Каирской конференции. |
The delegation of Egypt wishes to seize this opportunity to express appreciation and thanks to the international community for the solidarity and support extended to the Egyptian Government in dealing with the consequences of the torrential rains that swept the southern part of Egypt last month. |
Делегация Египта хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность и благодарность международному сообществу за солидарность и поддержку, оказанные правительству Египта в преодолении последствий ливневых дождей, которые обрушились на южную часть Египта в прошлом месяце. |