Congratulated the Portuguese authorities for the excellent arrangements made for the Conference and expressed their sincere appreciation for the generous welcome and hospitality accorded to all participants of the 7th Conference of the Heads of State and Government of the Community of Portuguese-Speaking Countries. |
Они выразили признательность португальским властям за великолепную организацию Конференции и высказали искреннюю благодарность за любезный прием и гостеприимство, оказанные всем участникам седьмой Конференции глав государств и правительств Сообщества португалоязычных стран.) |
Appreciation is expressed concerning the generosity of all donors to date. |
Рабочая группа выражает благодарность всем донорам за проявляемую ими щедрость. |
Appreciation was expressed for the simplified procedures developed by UNICEF for dealing with various levels of emergencies, particularly levels 2 and 3. |
Делегации выразили благодарность ЮНИСЕФ за разработку упрощенных процедур действий в чрезвычайных ситуациях различного уровня, особенно уровней 2 и 3. |
HELL, I'll EVEN DO YOU FOR HALF PRICE JUST TO SHOW MY APPRECIATION. |
Чёрт, для вас даже за полцены, чтобы выразить мою благодарность. |
Appreciation: Express gratitude for something another person has done. |
Благодарность: выражает признательность за какой-либо поступок человека. |
Appreciation was also expressed to all institutions and persons involved in the preparation and conduct of the moot competitions. |
Благодарность была выражена также всем учреждениям и лицам, участвовавшим в подготовке и проведении конкурсов учебных судебных разбирательств. |
SO HOW ABOUT EXPRESSING YOUR APPRECIATION? |
Ну, и как насчёт того, чтобы выразить свою благодарность? |
Appreciation was expressed for the efforts made by Member States and UNODC to improve and support the functioning of the Commission, including its work during the intersessional period. |
Государствам - членам и ЮНОДК была выражена благодарность за их усилия по совершенствованию и поддержке функционирования Комиссии, включая ее работу в межсессионный период. |
Appreciation was expressed for the efforts of the Executive Director to widen the donor base, and further efforts to diversify the funding base were called for. |
Была выражена благодарность Директору-исполнителю за его усилия по расширению донорской базы, а также настоятельно предложено предпринять дополнительные усилия по диверсификации источников финансирования. |
I Know Nate Paid You A Visit This Morning, And I Just Wanted To Thank You, You, Show My Appreciation For Respecting Our Agreement. |
Я знаю, что Нейт приходил к тебе сегодня утром, и я просто хотела сказать тебе спасибо, и выразить мою благодарность за соблюдение нашего договора. |
EXPRESSES APPRECIATION to the Government of the Republic of Korea for the new commitments contained in the Seoul Declaration and the Framework for Korea-Africa Development Cooperation 2009-2012; |
выражает благодарность правительству Республики Корея за новые обязательства, содержащиеся в Сеульской декларации и рамках сотрудничества «Корея-Африка» в области развития на 2009 - 2012 годы; |
EXPRESSES APPRECIATION to the International Community, particularly UN and individual partner countries for the assistance provided in this area; |
выражает благодарность международному сообществу, особенно Организации Объединенных Наций и отдельным странам-партнерам, за ту помощь, которую они предоставляют в этой области; |
Brown performed the song on his 2009 Fan Appreciation Tour, and on BET's SOS: Help for Haiti Telethon, which benefited victims of the 2010 Haiti earthquake. |
Браун исполнил песню во время тура в благодарность фанатам в 2009 году и на BET «SOS: Help for Haiti Telethon» в пользу жертв землетрясения 2010 года на Гаити. |
Appreciation and support were expressed for the presentation of the document, which was concise and reflected the vision of the Secretary-General on the strategies to be applied in achieving the objectives of the Organization. |
Выражались благодарность и поддержка в связи с презентацией документа, в котором в сжатой форме излагается мнение Генерального секретаря о стратегиях, которые будут применяться для достижения целей Организации. |
Expresses thanks and appreciation to the Permanent Council and its Chairman and to the Executive Department of the Fund for their efforts to achieve the objectives of the Fund and its Waqf. |
выражает благодарность и признательность Постоянному совету, его Председателю и Исполнительному отделу Фонда за их усилия, направленные на достижение целей Фонда и его вакуфа; |
While expressing appreciation for the Panel's thoughtful, balanced and constructive report and strongly commending it to the General Assembly, CEB conveyed its disappointment over ICSC comments on the Panel's report and requested the General Assembly to respond positively to the key recommendations of the Panel |
Выразив Группе глубокую благодарность за продуманный, сбалансированный и конструктивный доклад и активно поддержав его перед Генеральной Ассамблеей, КСР выразил глубокое разочарование по поводу отзывов КМГС на доклад Группы и просил Генеральную Ассамблею позитивно отнестись к ключевым рекомендациям Группы |
A Declaration shall be issued by the Assembly Heads of State and Government to express appreciation and gratitude to the people and government of the Sudan for their commendable effort and to congratulate them on their election as chairman of the African Union for the year 2007. |
присутствующие на Ассамблее главы государств и правительств выступят с заявлением, в котором они выразят свою благодарность и признательность народу и правительству Судана за их заслуживающие высокой оценки усилия и поздравят их в связи с избранием Судана на пост Председателя Африканского союза в 2007 году. |
Expresses its utmost gratitude and appreciation to Malaysia for hosting the First OIC Task Force meeting for Vision 1441 held on 23-25 March 2005 in Kuala Lumpur, Malaysia, and adopts the report and the recommendations of the Task Force. |
выражает глубочайшую благодарность и признательность Малайзии за принятие у себя в стране первого совещания Целевой группы ОИК по вопросу перспектив до 1441 года хиджры, состоявшегося 23 - 25 марта 2005 года в Куала-Лумпуре, Малайзия, и принимает доклад и рекомендации Целевой группы. |
We're here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders. |
Мы собрались по счастливому случаю, нашему ежегодному Дню Признательности, отплатить уважением и показать благодарность нашим славным лидерам. |
Appreciation was expressed to the United Nations Office on Drugs and Crime for the efficient organization of regional preparatory meetings for the Eleventh Congress and gratitude was expressed to the Government of Thailand for having briefed Member States on arrangements made for the Congress. |
Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности была выражена признательность за успешную организацию региональных подготовительных совещаний к одиннадцатому Конгрессу, а правительству Таиланда была выражена благодарность за информирование государств-членов об организации Конгресса. |
Appreciation was also expressed to the United Nations Secretariat, in particular to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs, for the high standard of secretariat services and assistance provided during the planning and organization of the Workshop. |
Благодарность была также выражена Секретариату Организации Объединенных Наций, в частности Отделу по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам, за высокий уровень секретариатского обслуживания и содействия, оказанного при планировании и организации семинара. |
Appreciation was expressed that UNCTAD's Division on Investment and Enterprise had always shown a strong commitment to investment in the poor, for the poor and with the poor. |
Прозвучала благодарность в адрес Отдела инвестиций и предпринимательства, который прилагает неослабные усилия для стимулирования инвестиций в бедные страны, в интересах бедных стран и вместе с бедными странами. |
Ms. Montineri (Secretariat) said that one delegation had requested the addition of the following sentence at the end of paragraph 2: "Appreciation was also expressed to all institutions and experts involved in the preparation and implementation of the moot competition." |
Г-жа Монтинери (Секретариат) говорит, что одна из делегаций попросила добавить в конец пункта 2 следующее предложение: "Благодарность также была выражена всем учреждениям и экспертам, участвовавшим в подготовке и проведении конкурса учебных судебных разбирательств". |
Show them your appreciation! |
Покажите им свою благодарность! |
I have come to show you my appreciation. |
Я пришла выразить свою благодарность. |