Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Appreciation - Благодарность"

Примеры: Appreciation - Благодарность
In this connection, let me express our high appreciation to the Belgian chairmanship for its essential activities during the whole year. Naturally, we also wish to welcome the Minister for Foreign Affairs of Spain. В этой связи позвольте мне выразить нашу искреннюю благодарность Бельгии в ее качестве Председателя за ту важную работу, которая была проделана в течение всего года.
Our full appreciation and gratitude also go to Secretary-General Kofi Annan and his staff for their continuous hard work and commitment. Mr. Annan's efforts towards global peace and stability are an inspiration to us all. Мы выражаем искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его усилия по достижению мира и стабильности во всем мире, которые вдохновляют всех нас.
I also wish to express our profound appreciation and satisfaction regarding the report of the Secretary-General (A/63/262) on the agenda item under consideration. Я также хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю за подготовленный им доклад (А/63/262) по обсуждаемому нами пункту повестки дня.
I should like to take this opportunity to express our sincere appreciation and gratitude to all the Member States, international bodies and non-governmental organizations that have warmly congratulated us on our decision to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить нашу искреннюю признательность и благодарность всем государствам-членам, международным учреждениям и неправительственным организациям, которые тепло поздравили нас в связи с нашим решением о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
I express my appreciation for that. I would also like to take this opportunity to express our sincere thanks to the outgoing members - Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore. Я также хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы выразить искреннюю благодарность выбывающим членам - Колумбии, Ирландии, Маврикию, Норвегии и Сингапуру.
In that connection, she expressed particular appreciation for the continued support provided to national NGOs by International Women's Rights Action Watch (IWRAW) Asia Pacific. В этой связи оратор выражает особую благодарность Международному комитету действий в защиту прав женщин (МКДПЖ), который неизменно оказывает поддержку национальным НПО в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In conclusion, I once again express our profound gratitude and appreciation to Mr. Sergio Vieira de Mello and, through him, to the men and women of UNTAET for their commendable job in East Timor. Завершая свое выступление, я хотел бы еще раз выразить нашу глубокую признательность и благодарность гну Сержиу Виейре ди Меллу и через него всем мужчинам и женщинам ВАООНВТ за их достойные высокой оценки усилия в Восточном Тиморе. Председатель: Следующий оратор - представитель Мексики.
To show their appreciation, they communicated in a gibberish of words drawn from Latin and Greek; they asked for prayer mats and attempted to bestow fake military honours on some of the officers. Якобы выражая свою благодарность и заинтересованность, они произносили бессмысленные фразы, созданные путём искажения и смешивания латинских и греческих слов, также они просили молитвенные коврики и пытались отдавать фальшивые воинские почести некоторым из офицеров.
In concluding the present report, I should like to express my appreciation to Mr. Riza and Maj.-Gen. Baril for willingly undertaking this difficult mission. Завершая настоящий доклад, я хотел бы выразить благодарность г-ну Ризе и генерал-майору Барилю за то, что они с готовностью взяли на себя эту трудную задачу.
Finally, Mr. Marsh informed the Plenary that Ms. A. Troye would step down as LWG Chairperson and expressed the group's appreciation and gratitude for her dedicated leadership and valuable contributions over many years. И наконец, г-н Марш проинформировал участников пленарной сессии о том, что г-жа А. Труа покинет пост Председателя РГПВ, и выразил ей от имени членов Группы благодарность и признательность за ее руководство и ценный вклад в работу Группы на протяжении целого ряда лет.
Mr. Kryzhanivsky (Ukraine): At the outset, I would like to join previous speakers in expressing appreciation to the Secretary-General for his comprehensive reports submitted under today's agenda items. Г-н Крыжанивский (Украина) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить благодарность Генеральному секретарю за его всеобъемлющие доклады, представленные по обсуждаемым сегодня пунктам повестки дня.
I would like to express my appreciation and gratitude to Kieran Prendergast for his contribution, as the Chairman of the follow-up committee of the Greentree Agreement until 28 February 2009. Я хотел бы выразить свою благодарность и признательность Кьерану Прендергасту за его вклад в качестве Председателя Комитета по наблюдению за осуществлением Гринтрийского соглашения, которым он являлся до 28 февраля 2009 года.
The leaders expressed their deep gratitude and appreciation to President Mubarak and the people of Egypt for the warm hospitality with which they had been received and for the efficient way the conference had been organized and preparations made. Лидеры выразили свою глубокую признательность и благодарность президенту Мубараку и народу Египта за оказанное им теплое гостеприимство и эффективную организацию Совещания и подготовку к нему.
I now give the floor to the representative of Côte d'Ivoire. I wish first of all to express my Government's appreciation for the quality of the report, which describes progress made in the implementation of the peace process in Côte d'Ivoire. Прежде всего, я хотел бы выразить благодарность своего правительства за высокое качество доклада, в котором описывается прогресс, достигнутый в осуществлении мирного процесса в Кот-д'Ивуаре.
He concluded by expressing gratitude and appreciation for Costa Rica's acceptance of a large number of Colombian refugees and for its official support of the process to commemorate the Cartagena Declaration on Refugees that resulted in the adoption of the Puebla Process. В заключение он выразил признательность и благодарность за прием большого числа колумбийских беженцев и официальную поддержку празднования Картахенской декларации, завершившегося принятием Плана Пуэбла.
I ask him to convey the Committee's appreciation to our colleague, the former Permanent Representative of Cuba, for the able way in which he guided the work of the Committee in 1994. Прошу его передать благодарность от имени Комитета нашему коллеге, бывшему Постоянному представителю Кубы, за умелое руководство работой Комитета в 1994 году.
Through him, I wish to convey to Ambassador Yoshitomo Tanaka the Committee's appreciation for the distinction with which he carried out his duties and for his valuable contribution to the work of the Committee last year as Vice-Chairman. Через него я хотел бы выразить благодарность Комитета послу Иоситомо Танаке, который эффективно справлялся со своими функциями, за его ценный вклад в работу Комитета в прошлом году в качестве заместителя Председателя.
In addition to expressing its appreciation, his delegation wished to request that, together with other types of humanitarian assistance, assistance for the provision of services should be increased; without those services, the situation would never cease to be an emergency situation. Выражая свою благодарность, делегация Азербайджана высказывает также просьбу об увеличении - наряду с другими видами гуманитарной помощи - помощи на обслуживание и обеспечение, без чего невозможно нейтрализовать ситуацию чрезвычайности.
Let me take this opportunity to convey our warm thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador Munir Akram of Pakistan, for having discharged the responsibilities of the President at a particularly trying juncture with his usual dexterity and valour. Позвольте мне, пользуясь возможностью, выразить нашу теплую благодарность и признательность Вашему предшественнику послу Пакистана Муниру Акраму за то, что он в особенно ответственный момент с присущим ему мастерством доблестно исполнял обязанности Председателя.
Allow me also to take this opportunity to express my Government's deep gratitude and appreciation to the evolving role of those whom we call the Friends of Maputo in the preparation of the first meeting of States parties. Пользуясь этой возможностью, я также хотел бы от имени моего правительства выразить глубокую благодарность и признательность за все более активную роль тем, кого мы называем друзьями Мапуту, в деле подготовки первого совещания государств-участников.
Mr. Lew (Republic of Korea): First of all, my delegation would like to express our sincere gratitude and appreciation, Sir, for your tireless and dedicated efforts to put the Disarmament Commission into proper order. Г-н Лью (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего наша делегация хотела бы выразить нашу искреннюю благодарность и признательность Вам, г-н Председатель, за Ваши неустанные и самоотверженные усилия по упорядочиванию работы Комиссии по разоружению.
In that regard, I would like to pay special tribute to the work of Secretary-General Kofi Annan. I also wish to convey to him the gratitude of my country and my personal regard and appreciation for his efforts. Я также хотел бы передать ему благодарность от имени моей страны, а от себя лично выразить слова почтения и дать высокую оценку его усилиям.
Members of the jury, on behalf of Manitowoc County, I would like to express my sincerest gratitude and appreciation for your service in this case. [voice fading out] Господа присяжные заседатели, от лица округа Мэнитуок я бы хотел выразить вам глубочайшую благодарность и признательность за проведенную вами работу.
Our sincere thanks and appreciation go also to all the staff leading Operation Lifeline Sudan, who have devoted themselves under difficult climatic conditions to the provision of relief to the needy in the remote areas of southern Sudan. Мы шлем нашу искреннюю благодарность и признательность всему персоналу, который проводит операцию "Мост жизни для Судана", которые в трудных климатических условиях осуществляют обеспечение помощью нуждающихся в отдаленных районах юга Судана.
We express our appreciation and gratitude to the Government of Kazakhstan for having undertaken to host the second meeting of the Parties. to host the third meeting of the Parties in. Мы выражаем наше удовлетворение и благодарность правительству Казахстана за организацию второго совещания Сторон. организовать третье совещание Сторон в.