The Holy See welcomes that initiative of the General Assembly and expresses its special, sincere appreciation to all who made it possible. |
Святейший Престол приветствует эту инициативу Генеральной Ассамблеи и выражает свою искреннюю благодарность всем тем, кто внес свой вклад в ее осуществление. |
Yes, he showed his appreciation by showering me with gold. |
Да, он проявил свою благодарность осыпав меня золотом. |
You can always show your appreciation with a donation to my reelection campaign. |
Вы всегда можете выразить свою благодарность Пожертвав средства на мою избирательную кампанию. |
To show my appreciation, your cousin will be returned to you. |
Чтобы продемонстрировать мою благодарность, я верну тебе твоего двоюродного брата. |
I would also like to take this opportunity to extend sincere gratitude and appreciation to High Commissioner Louise Arbour for her very dedicated service. |
Мне хотелось бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить искреннюю благодарность и признательность за самоотверженную службу на этом посту Верховному комиссару Луизе Арбур. |
Allow me to also take this opportunity to express my long-lasting appreciation and sincere thanks to each member of my team. |
Позвольте мне также, пользуясь этой возможностью, выразить свою давнюю признательность и искреннюю благодарность каждому члену моей Канцелярии. |
To them I offer our deep gratitude and appreciation, and we look forward to their continued assistance and support during this critical transitional phase. |
Я выражаю им нашу глубокую благодарность и признательность, и мы с надеждой рассчитываем на их дальнейшее содействие и поддержку на столь важном для нее переходном этапе. |
Our thanks and appreciation also go to the Secretariat for its preparation and provision of a document for this meeting. |
Мы выражаем благодарность и признательность Секретариату за подготовку этого заседания и документации к нему. |
We wish to place on record our sincere thanks and appreciation for the work of the demining teams around the world. |
Мы хотели бы выразить нашу искреннюю благодарность и признательность группам по разминированию, действующим во всех регионах мира. |
I also extend my thanks and appreciation to your predecessors for their efforts as presidents of the Conference earlier this year. |
Я также выражаю благодарность и признательность вашим предшественникам за их усилия в качестве председателей Конференции в начале этого года. |
I would like to express special appreciation and thanks to Ambassador Jazairy of Algeria for his enormous contribution to this result. |
Я хотела бы выразить особую признательность и благодарность послу Алжира Джазайри за его огромный вклад в достижение этого результата. |
My thanks and appreciation to them all. |
Выражаю всем им мою благодарность и признательность. |
They have to care for people who are oftentimes incapable of expressing gratitude or appreciation. |
Они вынуждены ухаживать за теми, кто порой не может выразить благодарность или признательность. |
Well, I must show my appreciation in some form. |
Но я должна как-то выразить свою благодарность. |
There must be some way for me to show my appreciation. |
Но я должна выразить вам свою благодарность. |
I'd like to do something to show my appreciation. |
Я хотел бы как-то выразить мою благодарность. |
It's a small token of appreciation from the government. |
Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
For now I'm not concerned with their appreciation. |
Сейчас меня меньше всего интересует их благодарность. |
A profound appreciation of what it means to be alive. |
Глубочайшая благодарность за то, что ты жив. |
No amount of appreciation is going to make him forget that. |
Никакая благодарность не заставит его забыть об этом. |
They also express their appreciation to the Office for Coordination of Humanitarian Affairs for the significant role it played in reaching a consensus on the recommendations of this Conference. |
Они также выражают благодарность Управлению по координации гуманитарных вопросов за ту значительную роль, которую оно сыграло в достижении консенсуса относительно рекомендаций этой конференции. |
In other cases, girls were offered as a token of appreciation by their brothers who had been allowed to join the armed groups. |
В ряде других случаев девочек отдавали их родные братья в благодарность за то, что были приняты в ряды этих вооруженных групп. |
I also express my appreciation to the regional and international partners of Guinea-Bissau for their contributions to efforts to restore constitutional order and promote peace in the country. |
Я также выражаю благодарность региональным и международным партнерам Гвинеи-Бисау за их вклад в усилия по восстановлению конституционного порядка и укреплению мира в стране. |
She also expressed her appreciation for another senior member of staff, the Director of Policy, who had retired earlier in the year. |
Она также выразила благодарность другому высокопоставленному сотруднику, директору по вопросам политики, вышедшему на пенсию в начале этого года. |
on behalf of all visitors, I want to extend my warmest appreciation to the united states. |
О имени всех визитеров, я хочу выразить мою горячую благодарность к Соединенным Штатам. |