Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Appreciation - Благодарность"

Примеры: Appreciation - Благодарность
Sir Michael Weston (United Kingdom): Mr. President, on behalf of the Western Group, I should like to express our deep thanks and appreciation for the way in which you have conducted this Conference. Сэр Майкл Уэстон (Великобритания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени Группы западных стран я хотел бы выразить Вам глубокую благодарность за руководство этой Конференцией.
Let me also convey through you to the delegation of India the warmest appreciation of the European Union for the skilful way in which Ambassador Sreenivasan chaired the "informal informals" which successfully resulted in the text which we have adopted today. Позвольте мне от имени Европейского союза выразить также большую благодарность делегации Индии за умелое руководство послом Сринивасаном работой "неформальных неофициальных заседаний", успешным результатом которых стал принятый сегодня нами текст проекта резолюции.
May I also express our gratitude and appreciation to his immediate predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, for the able manner in which he guided the work of the fifty-fifth session. Я хотел бы также выразить благодарность и признательность его непосредственному предшественнику гну Харри Холкери, Финляндия, за умелое руководство работой пятьдесят пятой сессии.
My delegation would also like to express its deep gratitude and appreciation to Ambassador U Mya Than of Myanmar for his able guidance of the work of the Committee last year. Моя делегация хотела бы выразить нашу глубокую благодарность и признательность послу Мьянмы за умелое руководство работой Комитета в прошлом году.
Allow me also to express our gratitude and appreciation to your predecessor, the Ambassador of Congo, for the manner in which he conducted the work of the Council during the month of May. Позвольте мне также выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику, послу Конго, за умелое руководство работой Совета в мае месяце.
It is my hope that the Secretary-General's next report will illuminate real progress in this regard. I wish to express appreciation and thanks to those delegations that have expressed support for the work done by United Nations humanitarian agencies, including my Office. Хочу выразить признательность и благодарность тем делегациям, которые выразили поддержку работе гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе моему Управлению.
The Executive Director concluded by expressing her special thanks and appreciation to Mr. Francois Rohner, Switzerland, who would be departing from the Board. В заключение Директор-исполнитель выразила особую благодарность и признательность гну Франсуа Ронеру, Швейцария, который расстается с Советом в связи с истечением срока его полномочий.
First, I should like to express my sincere congratulations and appreciation to the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev, for the very proficient and skilful manner in which he handled last year's deliberations. Прежде всего я хотел бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность бывшему Председателю г-ну Стояну Ганеву за исключительно профессиональное и умелое руководство работой Ассамблеи в прошлом году.
So I feel tonight, standing before you, a little nervous, grateful, and mostly filled with appreciation for the people I had the privilege to learn from. Так я чувствую себя сегодня, стоя перед вами на этой сцене, Я испытываю некоторое смущение, благодарность, но более всего меня переполняет уважение к тем, у кого я учился.
Mr. POOLOKASINGHAM (Observer for Sri Lanka) said that he wished to express his Government's appreciation to the Director-General for the rapid and high-quality response to his country's request for industrial development assistance. Г-н ПУЛОКАСИНГАМ (наблюдатель от Шри-Лан-ки) выражает благодарность своего правительства Генеральному директору за быстрый и высококвали-фицированный ответ на запрос его страны об оказании ей помощи в области промышленного развития.
We also express our appreciation to the delegations that contributed to the final preparation of the draft resolution under the excellent coordination efforts of the Ambassador of Denmark, Mr. Jrgen Bjer. Мы также выражаем нашу благодарность делегациям, которые внесли свой вклад в окончательную доработку проекта резолюции и усилия которых в этом направлении координировал Постоянный представитель Дании г-н Йёрген Бёэр.
Finally, the Working Group wishes to express once again its sincere appreciation to the secretariat for its dedication in the pursuance of the difficult tasks it has to undertake, while constantly in need of additional resources. Наконец, Рабочая группа желает вновь выразить свою искреннюю благодарность секретариату, добросовестно выполняющему свои трудные задачи, несмотря на то, что он по-прежнему испытывает потребность в дополнительных ресурсах.
We should like to express our appreciation to President Bush of the United States, who has committed $15 billion to fight AIDS in the most affected countries. Мы хотели бы выразить нашу благодарность президенту Соединенных Штатов Бушу, который выделил 15 млрд. долл. США на борьбу со СПИДом в наиболее пострадавших странах.
Following the statement of the Secretary-General, the Vice-President of SMCC-XXVIII, Paulina Analena, expressed her appreciation on behalf of the staff representatives for the presence of the Secretary-General. После выступления Генерального секретаря заместитель Председателя ККАП-XXVIII Полина Аналена выразила от имени представителей персонала благодарность Генеральному секретарю за его личное участие.
Mr. Ritter (Liechstenstein): Let me at the outset express my thanks and appreciation to the Government and to the people of Switzerland for their hospitality and for providing us with such excellent arrangements. Г-н Риттер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить признательность и благодарность правительству и народу Швейцарии за их гостеприимство и прекрасную организацию нынешнего мероприятия.
To our brother and colleague Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, I convey my delegation's gratitude and appreciation for the able manner in which he conducted the affairs of the fifty-fourth session of the General Assembly. В адрес нашего брата и коллеги г-на Тео-Бен Гурираба (Намибия) я выражаю от имени моей делегации признательность и благодарность за умелое руководство работой пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
To the representatives of the regional groups and of the host country, who have so thoughtfully and eloquently paid tribute to our late President, I would like to express my sincere thanks and appreciation. Я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность представителям региональных групп и принимающей страны за их понимание и красноречивые слова, сказанные в память о нашем покойном президенте.
It has a small annual budget of about $4,000, and the number of calls received and appreciation of users in the United States and India are indicators of its success and continued need. Показателем успеха проекта и необходимости его дальнейшего осуществления является число звонков и благодарность пользователей в Соединенных Штатах Америки и Индии.
In conclusion, he expressed thanks and appreciation for the support received with respect to the establishment of UNCCT; the international community would surely look forward to reaping the rewards. В заключение оратор выражает признательность и благодарность за поддержку, полученную в процессе создания ЦООНБТ; международное сообщество преисполнено надежды, что его создание принесет ощутимую пользу.
Her contribution to the smooth running of meetings of the Assembly has been truly significant, and I would like the Assembly to give her a round of applause in appreciation. Ее вклад в гладкое проведение заседаний Ассамблеи был очень значительным, и я просил бы Ассамблею поаплодировать ей в благодарность за это.
We would like to extend our appreciation to his wife, Nane, for whom it was not easy to adjust to the rigours of her husband's tasks, but who has stood by him in his service to the Organization with exceptional loyalty and spirit. Мы хотели бы также выразить благодарность его супруге Нане, которая, осознавая всю сложность задач, стоявших перед Генеральным секретарем, поддерживала его в работе на благо Организации Объединенных Наций, проявляя исключительную преданность и силу духа.
May I also express the Commission's appreciation to the interpreters, the conference officers and the documents officers for their assistance during the session. Я хотел бы также выразить от имени членов Комиссии благодарность устным переводчикам, сотрудникам, предоставляющим конференционные услуги, за их помощь в ходе сессии.
Mr. SAHLOOL (Sudan): Permit me at the outset to express the gratitude and appreciation of my delegation to address the Conference on Disarmanent on an item which is of great concern to my country. Г-н САХЛУЛ (Судан): Прежде всего позвольте мне выразить Конференции по разоружению благодарность и признательность моей делегации в связи с пунктом, который вызывает большую озабоченность у моей страны.
Our special gratitude goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose contribution to the settlement of the inter-Tajik conflict deserves the greatest appreciation. Наша особая благодарность - Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану, вклад которого в урегулирование межтаджикского конфликта заслуживает самой высокой оценки.
Allow me also to record my delegation's profound gratitude and appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Hennadiy Udovenko, former Minister for Foreign Affairs of Ukraine, for the exemplary manner in which he steered the work of the General Assembly throughout the past year. Я хотел бы также выразить глубокую благодарность и признательность моей делегации бывшему министру иностранных дел Украины Его Превосходительству г-ну Гэннадию Удовэнко за его исключительно умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи на протяжении всего прошлого года.