Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applied - Применение"

Примеры: Applied - Применение
The organization will have to watch the progress towards complete adoption of the Standards where transitional provisions have been applied. В тех случаях, когда предусмотрено применение переходных положений, Организации необходимо будет проследить за ходом работ и убедиться в завершении внедрения стандартов.
Unfortunately, these rules are not strictly applied. К сожалению, строгое применение этих правил не обеспечивается.
The Russian organization contested the decision, claiming that the rules of substantive law had been incorrectly applied. Российская организация обжаловала данное решение, ссылаясь на неправильное применение норм материального права.
Response and assistance protocols have been formulated and are being applied. Разработка и применение протоколов оказания помощи.
The executive ensures that laws are effectively applied, while law enforcement entities guarantee an end to the intolerable nature of discriminatory practices. Исполнительная власть обеспечивает эффективное применение законов, а государственные органы принуждения гарантируют прекращение нетерпимого характера дискриминационной практики.
The Committee also recommends that the State party ensure that the principle of non-refoulement is correctly applied. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать правильное применение принципа невозвращения.
He asked the State party to comment on how the Convention was applied in those three specific cases. Он просит государство-участник прокомментировать применение Конвенция в этих трех конкретных случаях.
It should ensure that they are applied. Ему следует обеспечивать применение этих норм.
In order to be properly applied, rules must be known, and - as far as possible - straightforward to comply with. Для их надлежащего применения применение правила должны быть понятными и в максимально возможной степени простыми для соблюдения.
1.19 As permitted on first time adoption of IPSAS, the following transitional provisions allowed under IPSAS have been applied. 1.19 Поскольку первое применение МСУГС допускает использование переходных положений, были применены следующие переходные положения, предусмотренные МСУГС.
Constitutional principles relating to the protection of fundamental human rights are applied through ordinary statutes enacted for that purpose. Применение конституционных принципов защиты основных прав человека осуществляется через ординарные законы, издаваемые для обеспечения соблюдения этих прав.
The death penalty was never automatically applied; it was subject to very strict conditions. Применение высшей меры наказания не является автоматическим, она применяется только с соблюдением строго установленных правил.
The direct applicability of provisions of international instruments is guaranteed by the Constitution; ratified and published treaties are applied directly. Прямое применение положений международных документов гарантируется Конституцией; ратифицированные и опубликованные договоры применяются непосредственно.
There are few examples of provisional application being applied by way of a decision of a governing body. Имеется также несколько примеров, когда временное применение предусматривалось в решении руководящего органа.
However, a de facto moratorium was in effect, since that penalty was rarely applied. Можно, тем не менее, полагать, что на ее применение наложен фактический мораторий, поскольку смертная казнь редко приводится в исполнение.
Moreover, space technology had been applied extensively in economic and social activities, which played an irreplaceable role in social and economic development. Кроме того, космические технологии получили широкое применение в экономической и социальной сферах, что имеет огромное значение для социально-экономического развития.
While these measures have been applied frequently, it is too early to assess their effectiveness. Несмотря на частое применение этой меры, ее новизна пока не позволяет оценить ее эффективность.
The Court also noted that the contract applied the arbitration rules recently published by the Institute of Arbitrators and Mediators Australia which incorporated the MAL. Суд также отметил, что договор предусматривал применение арбитражного регламента, который был незадолго до этого опубликован Институтом арбитров и посредников Австралии и включал положения ТЗА.
Adequate compensation; to ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. Адекватное возмещение; обеспечить эффективное применение действующего законодательства для недопущения подобных нарушений в будущем.
Generic job profiles were reviewed and revised in order to standardize requirements and ensure that uniform standards are applied. С тем чтобы стандартизировать требования и обеспечить применение единых стандартов, были проанализированы и пересмотрены типовые описания должностей.
The standard is broadly applied and has been adopted in other national and international standards. Этот стандарт имеет широкое применение и был включен в другие национальные и международные стандарты.
Transport is the area to which satellite navigation-based technologies are most commonly applied. Наиболее широкое применение спутниковые навигационные технологии находят в сфере транспорта.
The first phase of the project has been concluded providing a detailed description of the procedures applied using the paper document. Первый этап проекта завершился подготовкой подробного описания процедур, применение которых предполагает использование бумажного документа.
The concept of competitiveness has been amply debated and remains problematic when applied at the national level. Концепция конкурентоспособности является предметом активных дискуссий, и ее применение на национальном уровне по-прежнему сопряжено с некоторыми проблемами.
Managers and supervisors are responsible for ensuring that the remuneration system is applied and functions efficiently. Руководители различных уровней несут ответственность за эффективное применение и функционирование системы оплаты труда.