The organization will have to watch the progress towards complete adoption of the Standards where transitional provisions have been applied. |
В тех случаях, когда предусмотрено применение переходных положений, Организации необходимо будет проследить за ходом работ и убедиться в завершении внедрения стандартов. |
Unfortunately, these rules are not strictly applied. |
К сожалению, строгое применение этих правил не обеспечивается. |
The Russian organization contested the decision, claiming that the rules of substantive law had been incorrectly applied. |
Российская организация обжаловала данное решение, ссылаясь на неправильное применение норм материального права. |
Response and assistance protocols have been formulated and are being applied. |
Разработка и применение протоколов оказания помощи. |
The executive ensures that laws are effectively applied, while law enforcement entities guarantee an end to the intolerable nature of discriminatory practices. |
Исполнительная власть обеспечивает эффективное применение законов, а государственные органы принуждения гарантируют прекращение нетерпимого характера дискриминационной практики. |
The Committee also recommends that the State party ensure that the principle of non-refoulement is correctly applied. |
Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать правильное применение принципа невозвращения. |
He asked the State party to comment on how the Convention was applied in those three specific cases. |
Он просит государство-участник прокомментировать применение Конвенция в этих трех конкретных случаях. |
It should ensure that they are applied. |
Ему следует обеспечивать применение этих норм. |
In order to be properly applied, rules must be known, and - as far as possible - straightforward to comply with. |
Для их надлежащего применения применение правила должны быть понятными и в максимально возможной степени простыми для соблюдения. |
1.19 As permitted on first time adoption of IPSAS, the following transitional provisions allowed under IPSAS have been applied. |
1.19 Поскольку первое применение МСУГС допускает использование переходных положений, были применены следующие переходные положения, предусмотренные МСУГС. |
Constitutional principles relating to the protection of fundamental human rights are applied through ordinary statutes enacted for that purpose. |
Применение конституционных принципов защиты основных прав человека осуществляется через ординарные законы, издаваемые для обеспечения соблюдения этих прав. |
The death penalty was never automatically applied; it was subject to very strict conditions. |
Применение высшей меры наказания не является автоматическим, она применяется только с соблюдением строго установленных правил. |
The direct applicability of provisions of international instruments is guaranteed by the Constitution; ratified and published treaties are applied directly. |
Прямое применение положений международных документов гарантируется Конституцией; ратифицированные и опубликованные договоры применяются непосредственно. |
There are few examples of provisional application being applied by way of a decision of a governing body. |
Имеется также несколько примеров, когда временное применение предусматривалось в решении руководящего органа. |
However, a de facto moratorium was in effect, since that penalty was rarely applied. |
Можно, тем не менее, полагать, что на ее применение наложен фактический мораторий, поскольку смертная казнь редко приводится в исполнение. |
Moreover, space technology had been applied extensively in economic and social activities, which played an irreplaceable role in social and economic development. |
Кроме того, космические технологии получили широкое применение в экономической и социальной сферах, что имеет огромное значение для социально-экономического развития. |
While these measures have been applied frequently, it is too early to assess their effectiveness. |
Несмотря на частое применение этой меры, ее новизна пока не позволяет оценить ее эффективность. |
The Court also noted that the contract applied the arbitration rules recently published by the Institute of Arbitrators and Mediators Australia which incorporated the MAL. |
Суд также отметил, что договор предусматривал применение арбитражного регламента, который был незадолго до этого опубликован Институтом арбитров и посредников Австралии и включал положения ТЗА. |
Adequate compensation; to ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. |
Адекватное возмещение; обеспечить эффективное применение действующего законодательства для недопущения подобных нарушений в будущем. |
Generic job profiles were reviewed and revised in order to standardize requirements and ensure that uniform standards are applied. |
С тем чтобы стандартизировать требования и обеспечить применение единых стандартов, были проанализированы и пересмотрены типовые описания должностей. |
The standard is broadly applied and has been adopted in other national and international standards. |
Этот стандарт имеет широкое применение и был включен в другие национальные и международные стандарты. |
Transport is the area to which satellite navigation-based technologies are most commonly applied. |
Наиболее широкое применение спутниковые навигационные технологии находят в сфере транспорта. |
The first phase of the project has been concluded providing a detailed description of the procedures applied using the paper document. |
Первый этап проекта завершился подготовкой подробного описания процедур, применение которых предполагает использование бумажного документа. |
The concept of competitiveness has been amply debated and remains problematic when applied at the national level. |
Концепция конкурентоспособности является предметом активных дискуссий, и ее применение на национальном уровне по-прежнему сопряжено с некоторыми проблемами. |
Managers and supervisors are responsible for ensuring that the remuneration system is applied and functions efficiently. |
Руководители различных уровней несут ответственность за эффективное применение и функционирование системы оплаты труда. |