Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applied - Применение"

Примеры: Applied - Применение
In addition, it was recommended that national authorities of mine-affected countries, donors and mine action agencies ensure that the new standards are applied. Кроме того, было рекомендовано, чтобы национальные органы стран, затронутых минами, доноры и учреждения по разминированию обеспечили применение новых стандартов.
As a result, instructions in connection with those procedures could still be differently interpreted and applied, a situation which was unacceptable to his delegation. В результате инструкции, связанные с этими процедурами, по-прежнему допускают их различное толкование и применение, что неприемлемо для его делегации.
It should be pointed out that no accusations have been received that the benefits of the Act are being applied wrongly or too extensively. Следует отметить, что жалоб на неоправданное или ошибочное применение положений указанного закона не поступало.
The conventions and model laws drafted by UNCITRAL had been widely applied in many countries, and that had contributed to the development of international trade. Конвенции и типовые законы, разработанные ЮНСИТРАЛ, получили широкое применение во многих странах, что способствовало развитию международной торговли.
The time and money invested by the international community in the preparation of legislative texts would be wasted unless the texts were adopted and uniformly applied and interpreted. Время и средства, затраченные международным сообществом на подготовку законодательных текстов будут потрачены впустую, если не будет обеспечено единообразное применение и толкование принятых документов.
Since the standards have become widely applied, there is now a common terminology and shared conceptual thinking, and training and education have improved. Поскольку стандарты стали находить повсеместное применение, сейчас существует единая терминология и единая концепция, а подготовка и обучение совершенствуются.
It would be interesting to learn if the Covenant was applied by the courts and if any reference had been made to the Committee in legal proceedings. Любопытно узнать, находит ли Пакт применение в судах и делаются ли какие-либо ссылки на Комитет в ходе судебных разбирательств.
1.4 The revised mining code has been promulgated and is being applied 1.4 Обнародование и применение пересмотренного Горного кодекса
Although the death penalty is permitted under the law, it has not been applied since the beginning of the war. Хотя закон предусматривает ее применение, с начала войны она не применяется.
In 2006, the usage of Lindane in the United States was less than 150,000 lbs of active ingredient applied annually to about 9.7 million acres. В 2006 году применение линдана в Соединенных Штатах находилось на уровне менее 150000 фунтов активного ингредиента ежегодно на площади около 9,7 млн. акров.
Although standards are applied in a global market and are requirements for operating in a chosen market, they are no guarantee of trade or success. Хотя стандарты имеют глобальное применение и их соблюдение является необходимым условием работы на конкретных рынках, они не являются гарантией продаж или успеха.
With regard to the application of the veto, a number of exclusion clauses should be agreed upon and applied. Что касается применения права вето, то необходимо договориться в отношении ряда положений, исключающих его применение, которые использовались бы в работе Совета.
The task force considered several preliminary methodological issues which needed to be addressed with a view to enhancing the rigor with which the criteria are applied. Целевая группа рассмотрела ряд предварительных методологических вопросов, которые нуждаются в решении с целью активизировать применение этих критериев.
The German Government encourages German enterprises voluntarily to apply the same production standards in developing countries as are applied in Germany; it also opposes exports by polluting industries. Правительство Германии поощряет добровольное применение предприятиями страны одинаковых норм производства в Германии и в развивающихся странах; кроме того, оно выступает против экспорта предприятий промышленности, загрязняющих окружающую среду.
that policy based on transparent criteria is applied in the consideration of new requests for technical cooperation assistance; and применение стратегии, основанной на транспортных критериях, при рассмотрении новых запросов об оказании помощи в области технического сотрудничества; и
Issues such as different, competing sources for same data and different pricing policies applied in the dissemination of data were also mentioned. Были также отмечены такие моменты, как наличие различных, конкурирующих источников одних и тех же данных и применение различных методик установления цен на распространяемую информацию.
non-criminal sanctions applied by the State in lieu of a criminal sanction, usually for possession/abuse of an illicit drug Использование несудебных применение государством неуголовных санкций вместо уголовного наказания, как правило, за хранение запрещенных
The Fund provided funding that helped advance local and regional initiatives that introduced, improved and applied innovative Internet and communications technologies for developing economies in the Asia Pacific region. По линии Инновационного фонда выделялись средства на содействие осуществлению инициатив на местном и региональном уровнях, которые предусматривают внедрение, усовершенствование и применение новаторских сетевых и коммуникационных технологий для развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
5.3 Quality standards consistently applied in the achievement of planned results [2] 5.3 Последовательное применение стандартов качества для достижения запланированных результатов [2]
7.3 Efficient business processes applied [2] 7.3 Применение эффективных организационных процессов [2]
In doing so, the judge declined to follow an earlier decision of his own in which he had applied the "head office functions" test. При этом судья отказался придерживаться своего ранее принятого решения, предусматривавшего применение критерия "функций главной конторы".
The work was being carried out in close cooperation with relevant arbitral institutions to ensure that the standard of transparency, once adopted, would be widely applied. Эта работа ведется в тесном сотрудничестве с заинтересованными арбитражными учреждениями с целью обеспечить, чтобы после его принятия данный стандарт транспарентности получил широкое применение.
Climate change and international waters: carbon and water footprinting standards applied in global value chains Изменение климата и международные воды: применение стандартов уменьшение углеродного следа и следа водопользования в глобальных производственных системах
Conversely, some States placed undue restrictions on non-coercive persuasion that were applied in a way that discriminated in favour of the majority religion. И наоборот, в некоторых государствах установлены слишком жесткие ограничения на ненасильственное убеждение, и их применение носит дискриминационный характер в пользу религиозного большинства.
While a single cost-recovery policy would be inappropriate across all units of the Secretariat, consistency in approach and transparency in the principles applied may be beneficial. Хотя вряд ли стоит пытаться разработать для всех подразделений Секретариата единую стратегию возмещения расходов, полезно было бы, по-видимому, обеспечить последовательный подход и транспарентное применение принципов.