Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applied - Применение"

Примеры: Applied - Применение
To integrate gender violence awareness into the national education system and the cultural sphere, in order to weaken the acceptance of gender violence as normal, and into the normative sphere, so that existing laws may be effectively applied обеспечивать повышение осведомленности о гендерном насилии в рамках национального образования и культурной жизни, с тем чтобы противодействовать восприятию гендерного насилия как нормы, и в нормативной сфере, с тем чтобы обеспечивать эффективное применение существующих законов;
Applied Data Harmonization's output to e-document standardization. Применение результатов согласования данных для стандартизации электронных документов.
Applied with judgement, they could also be used in more sophisticated ways to test and develop policies. Кроме того, их применение совместно с оценками, могло бы оказаться полезным в более сложных условиях для проверки и разработки политических стратегий.
Strengthening Economic Governance: Applied Gender Analysis to Government Budgets Укрепление системы экономического управления: применение гендерного анализа при составлении государственного бюджета
National and regional MCS applied Применение МКН на национальном и региональном уровне
Standard cost applied (yes/no) Применение стандартных расценок (да/нет)
To be meaningful, they must be respected and applied. Реальное значение они будут иметь только тогда, когда будет обеспечено их соблюдение и применение.
It should ensure that all the laws are applied in the same way to all children in the State party. Оно должно обеспечить единообразное применение в государстве-участнике всех законов ко всем детям.
The softness of the tool's edge, where the effect is applied partially. Степень размытости внешнего края кисти, где происходит неполное применение эффекта.
Since then, tens of millions of PC insulators are applied in distribution networks. С тех пор десятки миллионов изоляторов ПС нашли свое применение в распределительных сетях.
It was also a matter of concern that the education grant was not applied uniformly by all organizations. Также вызывает озабоченность то, что не во всех организациях обеспечивается единообразное применение положений, касающихся субсидии на образование.
And we shall persevere until the Convention has been universally applied and its aims fully achieved. И мы будем упорствовать до тех пор, пока Конвенция не получит универсальное применение, а ее цели - не будут полностью достигнуты.
Meanwhile, the Recommendations for International Migration Statistics, Revision 1,a are not being widely applied. Наряду с этим не обеспечено широкое применение «Рекомендаций в отношении статистики международной миграции, приложение 1».
This database has also been applied in support of effects-based protocols under the Convention. Эта база данных также нашла применение в рамках работы в поддержку осуществления протоколов к Конвенции, основанных на воздействии металлов.
Some 80 per cent of the pesticides are applied in developed countries, although their use is increasing faster in developing than in developed countries (7-8 per cent as against 2-4 per cent per year). 19 Примерно 80 процентов пестицидов применяется в развитых странах, хотя в развивающихся странах применение пестицидов растет более быстрыми темпами, чем в развитых (7-8 процентов по сравнению с 2-4 процентами в год) 19/.
Applied in conjunction with section 353 of the Penal Code and sections 2 and 5 of the Abduction and Criminal Intimidation of Witnesses Act 1947, it can cover acts of employment of actual physical force. Она применяется наряду со статьей 353 Уголовного кодекса и статьями 2 и 5 Закона о насильственном похищении и уголовных деяниях по запугиванию свидетелей 1947 года и может распространяться на такие деяния, как фактическое применение физической силы.
Fungicides applied soon after harvest. Применение фунгицидов вскоре после сбора урожая.
Fungicides applied before planting. Применение фунгицидов перед посадкой.
27 April, Kyiv The cluster approach used to produce economic development strategies can be successfully applied in Ukraine. 27 апреля. Применение кластерного подхода в разработке региональных стратегий экономического развития может иметь успешное распространение в Украине.
The potential of laws on violence against women remains unfulfilled if they are not effectively applied and enforced. Потенциальные возможности выполнения законов о насилии в отношении женщин остаются неполными, если их применение неэффективно и их реализация не обеспечивается в принудительном порядке.
Efforts to promote such adherence, by all States parties, should continue until the Additional Protocol is universally applied. Усилия по содействию присоединению всех государств-участников к Дополнительному протоколу должны продолжаться до тех пор, пока не будет обеспечено всеобщее применение Дополнительного протокола.
The ESCAP time/cost-distance methodology was further applied for monitoring the performance of corridors and border crossing in Asia. Разработанная ЭСКАТО методология определения соотношения между временем/расходами с учетом расстояния нашла свое дальнейшее применение в деле отслеживания показателей функционирования транспортных коридоров и пограничных пунктов в Азии.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that it was noteworthy that the international instruments ratified by Slovenia had been incorporated in national law and were applied directly. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что заслуживает внимания инкорпорирование во внутреннее право ратифицированных Словенией международных договоров и их непосредственное применение.
Since the revolutionary victory, 10 United States administrations have applied, expanded and strengthened the most prolonged economic, commercial and financial embargo in history. Ее применение, расширение и ужесточение нарушают права человека всех кубинцев и кубинок.
This procedure has been applied in the past with regard to the Middle East and continues for peacekeeping-related damage claims in the Balkans. Применение резолюции, имеющей последствия в отношении финансирования, для законного разрешения спора является неприемлемым.