It's another fundraiser, but this one's really important. |
Это очередной сбор средств, но этот на самом деле важен. |
But this is not the Last Chance Saloon, and I do not need another heavy drinker. |
Но здесь не пристанище неудачников и мне не нужен очередной алкоголик. |
If you're having another moment of clarity, - tell someone else. |
Если будет очередной проблеск, расскажи кому-нибудь. |
Captain, we just got word of another Shadow attack in Brakiri space. |
Капитан, мы только что получили сообщение о очередной атаке Теней в пространстве Бракири. |
With the beginning of demobilization on 10 March 1994, the peace process had entered into another critical phase. |
С началом демобилизации 10 марта 1994 года мирный процесс вступил в очередной критический этап. |
Accordingly, it would be appropriate to extend the Agency's mandate for another three years, until June 1999. |
В этой связи было бы целесообразно продлить мандат Агентства на очередной трехлетний период до июня 1999 года. |
The outline concept was another attempt to reconcile those approaches. |
Концепция бюджетного наброска является очередной попыткой согласования этих подходов. |
We got another Ariel Castro here? |
У нас тут что, очередной Ариэль Кастро? |
I'm not sure another plan from Wells is what we need. |
Не уверен, что очередной план от Уэллса - это то, что нам нужно. |
We're having another cycling race in six months. |
Через шесть месяцев у нас будет очередной велозаезд. |
I just, I don't really think I could handle another medical crisis alone. |
Я просто, я действительно так не думаю я смогу перенести очередной медецинский кризис сама. |
And you would get another trophy of yours. |
И у тебя будет очередной трофей. |
It's another "attack Dr. James" day. |
Очередной день для атаки на доктора Джеймс. |
I felt responsible for what happened to your brother, and I didn't want to cause your family another loss. |
Я чувствовал ответственность за произошедшее с твоим братом, и не хотел стать причиной очередной утраты в твоей семье. |
He feared that current developments might represent another attempt to impose on the Organization a Secretary-General who would sign its death warrant. |
Оратор выражает опасение, что нынешний ход событий, возможно, свидетельствует об очередной попытке навязать Организации такого Генерального секретаря, который вынесет ей смертный приговор. |
I don't know how, but I lost another pound. |
Я не знаю как, но я сбросила очередной фунт. |
It wasn't my best decision, but I couldn't face another failed marriage. |
Это было не самым умным моим решением, но я просто не мог разрушить свой очередной брак. |
Lieutenant, fire missile one and recommend me for another medal. |
Лейтенант, стреляйте ракетой и рекомендуйте меня для награждения очередной медалью. |
However, if the Board wished, another oral progress report could be presented at the third regular session 1996. |
Вместе с тем, если Совет того пожелает, то на третьей очередной сессии 1996 года может быть представлен еще один устный периодический доклад. |
The Liberian tragedy has turned out to be far more than simply another "African descent into chaos". |
Либерийская трагедия оказалась нечто гораздо большим, чем просто очередной пример "падения Африки в пропасть хаоса". |
This decision is another challenge that lays a new obstacle for the Middle East peace process. |
Это решение - очередной вызов, создающий еще одно препятствие на пути ближневосточного мирного процесса. |
It was hoped that the review of appeals would not turn into another identification process which would further delay the holding of the referendum. |
Была высказана надежда, что рассмотрение апелляций не превратится в очередной процесс идентификации, который еще более отдалит проведение референдума. |
It is forecast that Japan will experience another contraction in output in 2002. |
Согласно прогнозам, в 2002 году в Японии будет наблюдаться очередной случай сокращения объема производства. |
We once again condemn another suicide bombing at the Erez Crossing. |
Мы вновь осуждаем очередной взрыв, совершенный самоубийцей на контрольно-пропускном пункте в Эрезе. |
The research collaboration agreement is renewed for another two-year period, with the refocused research agenda. |
Соглашение о сотрудничестве в научных исследованиях продлено на очередной двухгодичный период и предусматривает изменения в программе научных исследований. |