| It's another fundraiser, but this one's really important. | Это очередной сбор средств, но этот на самом деле важен. |
| But this is not the Last Chance Saloon, and I do not need another heavy drinker. | Но здесь не пристанище неудачников и мне не нужен очередной алкоголик. |
| If you're having another moment of clarity, - tell someone else. | Если будет очередной проблеск, расскажи кому-нибудь. |
| Captain, we just got word of another Shadow attack in Brakiri space. | Капитан, мы только что получили сообщение о очередной атаке Теней в пространстве Бракири. |
| With the beginning of demobilization on 10 March 1994, the peace process had entered into another critical phase. | С началом демобилизации 10 марта 1994 года мирный процесс вступил в очередной критический этап. |
| Accordingly, it would be appropriate to extend the Agency's mandate for another three years, until June 1999. | В этой связи было бы целесообразно продлить мандат Агентства на очередной трехлетний период до июня 1999 года. |
| The outline concept was another attempt to reconcile those approaches. | Концепция бюджетного наброска является очередной попыткой согласования этих подходов. |
| We got another Ariel Castro here? | У нас тут что, очередной Ариэль Кастро? |
| I'm not sure another plan from Wells is what we need. | Не уверен, что очередной план от Уэллса - это то, что нам нужно. |
| We're having another cycling race in six months. | Через шесть месяцев у нас будет очередной велозаезд. |
| I just, I don't really think I could handle another medical crisis alone. | Я просто, я действительно так не думаю я смогу перенести очередной медецинский кризис сама. |
| And you would get another trophy of yours. | И у тебя будет очередной трофей. |
| It's another "attack Dr. James" day. | Очередной день для атаки на доктора Джеймс. |
| I felt responsible for what happened to your brother, and I didn't want to cause your family another loss. | Я чувствовал ответственность за произошедшее с твоим братом, и не хотел стать причиной очередной утраты в твоей семье. |
| He feared that current developments might represent another attempt to impose on the Organization a Secretary-General who would sign its death warrant. | Оратор выражает опасение, что нынешний ход событий, возможно, свидетельствует об очередной попытке навязать Организации такого Генерального секретаря, который вынесет ей смертный приговор. |
| I don't know how, but I lost another pound. | Я не знаю как, но я сбросила очередной фунт. |
| It wasn't my best decision, but I couldn't face another failed marriage. | Это было не самым умным моим решением, но я просто не мог разрушить свой очередной брак. |
| Lieutenant, fire missile one and recommend me for another medal. | Лейтенант, стреляйте ракетой и рекомендуйте меня для награждения очередной медалью. |
| However, if the Board wished, another oral progress report could be presented at the third regular session 1996. | Вместе с тем, если Совет того пожелает, то на третьей очередной сессии 1996 года может быть представлен еще один устный периодический доклад. |
| The Liberian tragedy has turned out to be far more than simply another "African descent into chaos". | Либерийская трагедия оказалась нечто гораздо большим, чем просто очередной пример "падения Африки в пропасть хаоса". |
| This decision is another challenge that lays a new obstacle for the Middle East peace process. | Это решение - очередной вызов, создающий еще одно препятствие на пути ближневосточного мирного процесса. |
| It was hoped that the review of appeals would not turn into another identification process which would further delay the holding of the referendum. | Была высказана надежда, что рассмотрение апелляций не превратится в очередной процесс идентификации, который еще более отдалит проведение референдума. |
| It is forecast that Japan will experience another contraction in output in 2002. | Согласно прогнозам, в 2002 году в Японии будет наблюдаться очередной случай сокращения объема производства. |
| We once again condemn another suicide bombing at the Erez Crossing. | Мы вновь осуждаем очередной взрыв, совершенный самоубийцей на контрольно-пропускном пункте в Эрезе. |
| The research collaboration agreement is renewed for another two-year period, with the refocused research agenda. | Соглашение о сотрудничестве в научных исследованиях продлено на очередной двухгодичный период и предусматривает изменения в программе научных исследований. |