After another campaign in 1303/1304, Stirling Castle, the last major Scottish held stronghold, fell to the English, and in February 1304, negotiations led to most of the remaining nobles paying homage to Edward and to the Scots all but surrendering. |
После очередной кампании 1303-1304 годов Стерлинг, последняя крупная шотландская крепость, была взята англичанами, и в феврале 1304 года переговоры привели к тому, что большинство шотландских дворян принесли Эдуарду оммаж, и Шотландия осталась единой, но капитулировала. |
That is why you can be sure that we will have another major financial crisis sometime in the future, once this one has disappeared into the recesses of our memory. |
Поэтому можно не сомневаться в том, что в будущем, после того, как теперешний кризис спрячется на задворках памяти, нас ожидает очередной крупный финансовый кризис. |
If you do 3:59:59, you're awesome, because you qualified for another race. |
Если же вы пробегаете ее за 3.59.59 - вы великолепны, потому что вы прошли норматив на очередной забег. |
This is what happened last year when another security researcher called Kyle Lovett discovered a gaping hole in the design of certain wireless routers like you might have in your home or office. |
Именно это произошло в прошлом году, когда очередной эксперт по безопасности по имени Кайл Ловетт обнаружил зияющую дыру в дизайне некоторых беспроводных маршрутизаторов, подобных тем, что могут быть в вашем доме или офисе. |
No, but there's dozens of them and they're full of fuel, so we're thinking Lowry's getting ready to do another run. |
Нет, но там их десятки и все полные, так что мы считаем, что Лаури готовится к очередной партии. |
I met another of Nick's or Skip's or whoever's girlfriends. |
Я встретился с очередной подругой Ника или Скипа, или как его там. |
Not only does North Korea show little interest in holding another session of the six-party talks that the Bush administration and the other participants are calling for; it now wants to ban the Japanese from participating. |
Северная Корея не только выказывает мало интереса к проведению очередной серии шестисторонних переговоров, к которым ее призывают администрация президента Буша и другие участники, сейчас она пытается не допустить к участию в переговорах Японию. |
Delegations welcomed the Fund's offer to provide another update in 2009 and stated that future reports should include information on the amount of funds recovered through "cost recovery" and the use to which the funds had been directed. |
Делегации приветствовали предложение Фонда представить очередной документ по этому вопросу в 2009 году и указали, что в будущие доклады должна включаться информация об объеме средств, взысканных по линии возмещения расходов, и их фактическом назначении. |
His delegation had also followed with interest the establishment of SHIRBRIG; it felt constrained to point out, however, that it should not become another select club with special privileges. |
Кроме того, Румыния с интересом следит за процессом создания многонациональной бригады высокой готовности Организации Объединенных Наций, но считает нужным отметить, что этот орган не следует превращать в очередной клуб для избранных, наделенный исключительными полномочиями. |
Re-election of Mr. Jacques Diof (Republic of Senegal) for another mandate as Director-General of FAO. |
перевыборы г-на Жака Диуфа (Республика Сенегал) на очередной срок на должности Генерального директора ФАО; |
A significant change however, was the return to one of the FLNKS seats of Kanak leader Roch Wamytan, who resigned the vice-presidency in October 2001 in the midst of another collegiality dispute and are discussing a draft law on judicial practice within the traditional palavers. |
Вместе с тем заметным событием стало возвращение на одно из принадлежащих НСФОК мест канакского лидера Роша Вамитана, который ушел в отставку с поста заместителя председателя в октябре 2001 года в разгар очередной полемики по вопросу о коллегиальности. |
For many developing countries, the challenge is to avoid that rising food and commodity prices and exchange rate appreciation caused by surging capital inflows will not erode growth and lead their economies into another boom-bust cycle. |
Задача, стоящая перед многими развивающимися странами, заключается в том, чтобы предотвратить пагубное воздействие повышения цен на продовольствие и сырье и роста валютного курса вследствие активного притока капитала на экономический рост и сползание их экономики в очередной циклический спад. |
Nevertheless, Lawal was concerned only to the extent that this presented another twist in the already convoluted deal, but also appeared relieved to finally be engaging directly with the true owner of the gold. |
При этом Лаваля лишь слегка взволновал этот очередной поворот в уже затянувшейся сделке; как представляется, он с облегчением воспринял известие о том, что он наконец имеет дело с реальным владельцем золота. |
Once again exposure to Western values has delivered another Potemkin Village; Russia presents a façade of laws and democratic institutions, but behind that cardboard surface the same arbitrary brutes rule. |
В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню; Россия представляет собой façade законов и демократических институтов, но позади этой картонной обложки - все те же деспотические нормы скота. |
In a flexible attempt to resolve this matter, the Committee decided to give France Libertés another opportunity to clarify its position on Tibet and requested it to submit a further report to be considered at the 2003 regular session. |
Пытаясь проявить гибкость при решении этого вопроса, Комитет принял решение дать организации «Франс либерте» еще одну возможность разъяснить ее позицию в отношении Тибета и просил организацию представить на рассмотрение Комитета на его очередной сессии 2003 года еще один доклад. |
The Standing Police Capacity will be organized to deploy rapidly to peace operations directly from the Base in multiteam formats, return to the Base to reassemble into new team formats and retool before deploying for another field assignment. |
Постоянный полицейский компонент будет организован таким образом, чтобы обеспечить возможность быстрого развертывания в полевых операциях непосредственно с Базы нескольких групп, возвращения на Базу для формирования новых групп и их переоснащения перед развертыванием в очередной полевой операции. |
The EEKs have been eliminated and Oozma Kappa live to scare another day! |
Команда "Лягушек" выбывает, и "Общажный кошмар" получает очередной шанс! |
You know, we don't need another lawyer in the United States." |
А он спросил: "Почему? Ты знаешь, нам в США не нужен очередной адвокат". |
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." |
В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать |
They said you're heading down to Tecate to make another drop? |
Сказали, что ты едешь в Текату с очередной партией? |
In October, 2009 the NTN continued to demonstrate the attractiveness of the new brand for its target audience and set another share record in the two main audiences (it should be mentioned that the NTN did the re-branding in autumn last year). |
В октябре 2009 года НТН продолжил демонстрировать привлекательность нового бренда для своей целевой аудитории, установив очередной рекорд по доле по двум основным аудиториям (напомним, ребрендинг телеканала НТН был проведен осенью прошлого года). |
However, in 1936, Belgium's neutrality was proclaimed by King Leopold III of Belgium in a vain attempt to forestall another conflict, preventing France from being able to make active use of the Belgian defences and territory in the forward defence of France. |
Однако, в 1936 году, в тщетной попытке предупредить очередной конфликт, королём Леопольдом III была провозглашена политика нейтралитета, препятствующая Франции использовать бельгийские укрепления и территорию для передовой обороны. |
Back on the White House lawn, Blair tries to fetch another ball thrown by Bush, but it changes into a missile (in a reference to the video Californication) which then crashes into the Michael/Simpsons' house. |
Блэр готовится поймать очередной мяч, брошенный Бушем, но последний трансформируется в ракету (отсылка к видео «Californication»), и та приземляется в доме Майклов/Симпсонов. |
So while Mr. Kelly's statements were clearly unreliable and would need to be thrown out, another breakthrough came: |
Хотя показания мистера Келли не заслуживали доверия и пришлось их отбраковать произошёл очередной прорыв... |
And you might say, let's just give neuroscience a few years. It'll turn out to be another emergent phenomenon like traffic jams, like hurricanes, like life, and we'll figure it out. |
Можно подумать: что ж, дадим науке ещё пару лет. Окажется, это очередной стихийно возникший феномен, как пробки, ураганы, сама жизнь - и мы во всём разберёмся. |