In another effort at creating a totally false picture, the Monitoring Group alleges that maintenance work on Eritrean military aircraft was undertaken abroad, in Russia, Ukraine and Switzerland, in violation of the arms embargo, and includes "photographs" of these aircraft under renovation. |
В очередной попытке создать полностью ложное представление Группа контроля заявляет, что техническое обслуживание эритрейского военного самолета проводилось за рубежом - в России, Украине и Швейцарии - в нарушение эмбарго на поставки оружия, и включила «фотографии» обновляемых самолетов. |
What would be an appropriate way to bring back consumption without triggering another crisis? |
Какие надлежащие меры можно было бы принять в целях восстановления потребления, не провоцируя очередной кризис? |
On 26 August 2011, the Russian occupation forces and their proxy regime in Sokhumi conducted another cynical act of pseudo-democratic policy, the so-called "presidential elections". |
Сегодня, 26 августа 2011 года, российские оккупационные силы и их марионеточный режим в Сухуми провели очередной циничный акт псевдо-демократической политики - так называемые «президентские выборы». |
At the eighth meeting of the Steering Committee on Elections, held on 22 April, the Independent Electoral Commission presented another progress report focusing essentially on operations relating to the revision of the voters' rolls. |
На восемнадцатом совещании Руководящего комитета по выборам, состоявшемся 22 апреля, Независимая избирательная комиссия представила очередной доклад о ходе своей работы, посвященный, главным образом, мероприятиям по пересмотру списков избирателей. |
In 2012, her Government had made another voluntary contribution of US$5,000 to the trust fund of the Programme of Assistance, and in particular to the Audio-visual Library. |
В 2012 году правительство Израиля внесло очередной добровольный взнос в размере 5 тысяч долл. США в целевой фонд Программы помощи и, в частности, на цели финансирования Библиотеки аудиовизуальных материалов. |
As it had done in the past, her Government had made another modest contribution of US$1,000 to the Programme's trust fund in 2012. |
Правительство ее страны, как оно уже делало ранее, внесло в 2012 году в целевой фонд Программы очередной скромный взнос в размере 1000 долл. США. |
The ICP is seen as a valuable and major step forward, and the answer to whether there should be another round of ICP in 2010 is unarguably affirmative. |
ПМС считается важным и крупным шагом вперед, и ответ на вопрос о том, следует ли проводить очередной цикл ПМС в 2010 году, бесспорно, утвердительный. |
The drop in export revenues combined with declining inflows of capital from foreign direct investment (FDI), remittances and official development assistance (ODA) could well lead to another debt crisis for developing countries. |
Сокращение этих поступлений в сочетании с уменьшением притоков капитала в виде прямых иностранных инвестиций (ПИИ), денежных переводов и официальной помощи в целях развития (ОПР) вполне может спровоцировать очередной кризис задолженности в развивающихся странах. |
Was it the "Please don't show me another picture of a trilobite" vibe? |
Какие? "Пожалуйста, не показывай мне очередной снимок трилобита?" |
Silver, we think you might be having another break... I'm not. |
Силвер, у тебя наверно очередной приступ да нет же! |
I love Zuni, but the last thing this city needs is another Zuni. |
Обожаю "Зуни", но последнее, что нужно этому городу, - очередной "Зуни". |
I think maybe I'll have another abortion right here, right now. |
Да, может быть я сделаю очередной аборт Прямо здесь и сейчас |
I just got hit on by another married guy, and my quads are still on fire from pilates. |
Ко мне только что приставал очередной женатый мужик и мой пресс все еще в огне после пилатеса |
In particular, the persistence of the sovereign debt crisis in the euro zone, as a continuation of the global financial and economic crisis, poses significant risk of another global recession that would negatively affect the economies of African and least developed countries. |
В частности, продолжающийся в еврозоне кризис государственного долга как продолжение глобального финансово-экономического кризиса также представляет серьезную угрозу, поскольку может привести к очередной глобальной рецессии, которая негативно отразится на экономике африканских и наименее развитых стран. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is compelled to focus again the international community's attention on another in a series of provocative steps taken by the Russian Federation with respect of Abkhazia, Georgia. |
Министерство иностранных дел Грузии вынуждено вновь обратить внимание международного сообщества на очередной шаг в серии провокационных шагов, предпринятых Российской Федерацией в отношении Абхазии, Грузия. |
(c) New buildings erected without adhering to safety standards or taking basic risk precautions, thus paving the way for another humanitarian disaster when the next earthquake or hurricane hits; |
(с) новые здания возводятся без соблюдения стандартов безопасности или принятия элементарных мер предосторожности, создавая условия для очередной гуманитарной катастрофы в случае нового землетрясения или урагана; |
The delegation of Italy stressed that introduction of reporting could be another milestone in the development of the Convention's regime, but drew attention to the importance of a carefully designed reporting system. |
Делегация Италии подчеркнула, что введение механизма отчетности может стать очередной вехой в развитии правового режима Конвенции, однако обратила внимание на важность того, чтобы система отчетности была тщательным образом продумана. |
Okay, so, then the best way for me to prove that I'm Audrey is to solve another trouble again, right? |
Хорошо, значит сейчас лучший способ доказать, что я настоящая Одри - справиться с очередной бедой, так? |
I don't need another grinder, I need a lawyer who can kick a door in, and the door in question is Pearson Specter's. |
Мне не нужен очередной зубрила, мне нужен адвокат, который может вынести дверь, и в данном случае, это дверь в "Пирсон Спектер". |
You don't need another Marxist giving national resources to the people, do you? |
Вам ведь не нужен очередной марксист раздающий природные богатства народу? |
You know, like me, another sad single loser in their mid-30s, right? |
Кто он? Очередной жалкий одинокий лузер, которому за тридцать, как и мне? |
My delegation wishes to request UNMAS to coordinate another inter-agency visit to Zambia early in 2004, to assess the progress made by the Zambia Mine Action Centre since their last visit in May 2001. |
Моя делегация хотела бы просить ЮНМАС организовать очередной межучрежденческий визит в Замбию в начале 2004 года, чтобы дать оценку прогрессу, достигнутому Замбийским центром деятельности, связанной с разминированием, со времени их последнего визита в мае 2001 года. |
In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued today by the Government of the Argentine Republic on the occasion of another anniversary of the illegitimate British occupation of the Malvinas Islands (see annex). |
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить текст заявления, опубликованного сегодня правительством Аргентинской Республики в связи с очередной годовщиной незаконной оккупации Великобританией Мальвинских островов (см. приложение). |
He returned to California and went to see family in New York, then embarked on another lecture tour, which took him to Santa Fe, New Mexico in February 1922. |
Он вернулся в Калифорнию и отправился навестить семью в Нью-Йорке, а затем отправился в очередной лекционный тур, который привел его в феврале 1922 года в Санта-Фе (Нью-Мексико). |
In October 1957 the Presidium of the All took on another reorganization decision - to move from sectoral to the territorial principle of construction of the DSO, while it was created DSO "Trud" RSFSR, has incorporated several industry DSO. |
В октябре 1957 г. президиум ВЦСПС принял решение об очередной реорганизации - переходу от отраслевого к территориальному принципу построения ДСО, тогда же было создано ДСО «Труд» РСФСР, вобравшее в себя несколько отраслевых ДСО. |