Very, very attached, and before you ask another terrifyingly vague question, let me be clear. |
Очень, очень дороги, и прежде, чем ты задашь очередной пугающе расплывчатый вопрос, позволь мне уточнить. |
This had better not be another of your delusions. |
Надеюсь, что не очередной ваш бред. |
I'd hate to see another marriage fail for you. |
Я не хочу увидеть, как развалиться твой очередной брак. |
My loss was the result of another lapse in concentration. |
Мой проигрыш был результатом очередной потери концентрации. |
It's only a matter of time before the Federation collapses and Earth becomes another conquered planet under Dominion rule. |
Осталось дождаться, пока Федерация падёт и Земля станет очередной планетой, захваченной Доминионом. |
I'm on my way to another rubber chicken dinner. |
Заехала по пути на очередной предвыборно-агитационный обед. |
'The next morning, after another dreadful night, 'we were back on the road. |
На следующее утро, после очередной отвратительной ночи, мы вернулись на трассу. |
She's in a suite at the Ritz recuperating from another laser peel. |
Она в номере отеля Ритц, отходит от очередной лазерной эпиляции. |
They're prepping her mother for another surgery. |
Ее маму готовят к очередной операции. |
Every second we wait, it's another chance for him to kill us. |
Каждая секунда ожидания - очередной шанс для него убить нас. |
It may be another Goa'uld trick. |
Это может быть очередной уловкой Гоау'лдов. |
It's more likely he's taken another mistress. |
Более вероятно, что он захвачен очередной любовницей. |
She's doing okay, but we just lost another nurse. |
Она-то ничего, а вот мы лишились очередной медсестры. |
And here is another sculpture masterpiece: a nameless trade union leader gives a sound signal to another protest action. |
И вот - очередной скульптурный шедевр: безымянный профсоюзный вождь подает звуковой сигнал к очередной акции протеста. |
A new wave of migration may lead to another humanitarian crisis. |
Поднявшаяся новая миграционная волна может привести к тому, что возникнет очередной очаг гуманитарного кризиса. |
I will have another sweet ride by homecoming. |
Скоро у меня будет очередной мустанг на колесах. |
"I will have another month sober". |
"Устрою себе очередной месяц трезвости". |
I think I'm just, like, scared of getting another knock-back. |
Думаю, я просто боюсь, что в очередной раз получу отказ. |
Well, another day, another no dollar. |
Что ж, очередной день, очередной раз без денег. |
The 1992-93 season saw another relegation and another immediate return in 1993-94. |
1992-93 сезон принёс очередной вылет, а следующий - немедленное возвращение. |
Then you get another great ending to another... |
Затем следишь за очередной отличной концовкой... |
Tomorrow we may be involved in another crisis, another battle. |
Завтра мы наверняка окунёмся в очередной кризис, в очередную битву. |
It would plunge the area into another round of violence and represent a deliberate attempt to strike another blow at any hope for a genuine peace. |
Оно повергло бы регион в очередной виток насилия и стало бы преднамеренной попыткой нанести еще один удар по всякой надежде на истинный мир. |
However, as is so often the case in this process, another political crisis has impeded progress and another deadline has been missed. |
Однако, как это уже неоднократно случалось в этом процессе, очередной политический кризис воспрепятствовал прогрессу, и поставленные задачи вновь не удалось выполнить в установленные сроки. |
In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: it's time for Plan B in bank restructuring and another dose of Keynesian medicine. |
Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме: настало время «Плана В» в реструктуризации банков и очередной дозе «Кейнсианской медицины». |