| Very, very attached, and before you ask another terrifyingly vague question, let me be clear. | Очень, очень дороги, и прежде, чем ты задашь очередной пугающе расплывчатый вопрос, позволь мне уточнить. |
| This had better not be another of your delusions. | Надеюсь, что не очередной ваш бред. |
| I'd hate to see another marriage fail for you. | Я не хочу увидеть, как развалиться твой очередной брак. |
| My loss was the result of another lapse in concentration. | Мой проигрыш был результатом очередной потери концентрации. |
| It's only a matter of time before the Federation collapses and Earth becomes another conquered planet under Dominion rule. | Осталось дождаться, пока Федерация падёт и Земля станет очередной планетой, захваченной Доминионом. |
| I'm on my way to another rubber chicken dinner. | Заехала по пути на очередной предвыборно-агитационный обед. |
| 'The next morning, after another dreadful night, 'we were back on the road. | На следующее утро, после очередной отвратительной ночи, мы вернулись на трассу. |
| She's in a suite at the Ritz recuperating from another laser peel. | Она в номере отеля Ритц, отходит от очередной лазерной эпиляции. |
| They're prepping her mother for another surgery. | Ее маму готовят к очередной операции. |
| Every second we wait, it's another chance for him to kill us. | Каждая секунда ожидания - очередной шанс для него убить нас. |
| It may be another Goa'uld trick. | Это может быть очередной уловкой Гоау'лдов. |
| It's more likely he's taken another mistress. | Более вероятно, что он захвачен очередной любовницей. |
| She's doing okay, but we just lost another nurse. | Она-то ничего, а вот мы лишились очередной медсестры. |
| And here is another sculpture masterpiece: a nameless trade union leader gives a sound signal to another protest action. | И вот - очередной скульптурный шедевр: безымянный профсоюзный вождь подает звуковой сигнал к очередной акции протеста. |
| A new wave of migration may lead to another humanitarian crisis. | Поднявшаяся новая миграционная волна может привести к тому, что возникнет очередной очаг гуманитарного кризиса. |
| I will have another sweet ride by homecoming. | Скоро у меня будет очередной мустанг на колесах. |
| "I will have another month sober". | "Устрою себе очередной месяц трезвости". |
| I think I'm just, like, scared of getting another knock-back. | Думаю, я просто боюсь, что в очередной раз получу отказ. |
| Well, another day, another no dollar. | Что ж, очередной день, очередной раз без денег. |
| The 1992-93 season saw another relegation and another immediate return in 1993-94. | 1992-93 сезон принёс очередной вылет, а следующий - немедленное возвращение. |
| Then you get another great ending to another... | Затем следишь за очередной отличной концовкой... |
| Tomorrow we may be involved in another crisis, another battle. | Завтра мы наверняка окунёмся в очередной кризис, в очередную битву. |
| It would plunge the area into another round of violence and represent a deliberate attempt to strike another blow at any hope for a genuine peace. | Оно повергло бы регион в очередной виток насилия и стало бы преднамеренной попыткой нанести еще один удар по всякой надежде на истинный мир. |
| However, as is so often the case in this process, another political crisis has impeded progress and another deadline has been missed. | Однако, как это уже неоднократно случалось в этом процессе, очередной политический кризис воспрепятствовал прогрессу, и поставленные задачи вновь не удалось выполнить в установленные сроки. |
| In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: it's time for Plan B in bank restructuring and another dose of Keynesian medicine. | Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме: настало время «Плана В» в реструктуризации банков и очередной дозе «Кейнсианской медицины». |