And as far as Malick's concerned, I'm just clocking in another day at work. |
И Малик все равно решит, что у меня всего лишь очередной рабочий день. |
Welcome, students, new and old to another fall semester at Greendale! |
Добро пожаловать, студенты, новички и старожилы в очередной осенний семестр в Гриндейле! |
What were they thinking, when they sat at their desks and began another day of destruction? |
Что они думали, усаживаясь за свой стол и начиная очередной день предательства? |
The Secretariat added, however, that it intended to bring those payments up to 30 June 1996 by making another payment to troop contributors during March 1997. |
Секретариат дополнительно сообщил, однако, что он намерен произвести полный расчет за период по 30 июня 1996 года путем выплаты очередной суммы странам, предоставляющим войска, в марте 1997 года. |
The Russian Federation was one of the initiators of the adoption of resolution 1540 and of April's extension of the Committee's mandate for another two years. |
Российская Федерация была одним из инициаторов принятия резолюции 1540 и состоявшегося в апреле с.г. продления мандата Комитета на очередной двухлетний период. |
The West African Economic and Monetary Union (WAEMU) is projecting another negative economic growth year for the country, at 2.7 per cent. |
В этой связи Западноафриканский экономический и валютный союз (ЗАЭВС) прогнозирует очередной год отрицательного экономического роста для страны, который составит 2,7 процента. |
In April 2001, the Development Bank again pledged another 1 million euros in the context of the humanitarian crisis resulting from the armed conflicts. |
В апреле 2001 года Банк развития обязался выделить очередной заем в размере 1 млн. евро в связи с гуманитарным кризисом в результате вооруженных конфликтов. |
Could there be another decline in Argentina? |
Может ли в Аргентине произойти очередной спад. |
Stabilise the local population by mitigating conditions which could contribute to another exodus from the area; and |
стабилизация положения местного населения посредством смягчения условий, способных спровоцировать очередной его исход из данного района; и |
another rapid round of interest-rate cuts of at least 150 basis points on average globally; |
· очередной раунд резкого сокращения процентных ставок в среднем как минимум на 150 стандартных пунктов во всём мире; |
It is further reported that in March of this year, another series of attacks occurred in the camps located along the Thai/Myanmar border. |
Также сообщалось, что в марте нынешнего года лагеря, расположенные на таиландско-мьянмской границе, подверглись очередной серии нападений. |
Their purpose was to undermine international stability and provoke another cycle of violence in international or inter-ethnic relations, thus providing further justification for political support of such crimes. |
Их предназначение - подорвать международную стабильность и спровоцировать очередной цикл насилия в международных или межнациональных отношениях, давая тем самым дополнительное оправдание для политической поддержки таких преступлений. |
Even though the coordinated global response seen at the beginning of the crisis had been successful in avoiding another Great Depression, many fundamental systemic issues still needed to be addressed. |
Несмотря на то, что скоординированные глобальные меры реагирования, принятые в начальной стадии кризиса, увенчались успехом в деле предотвращения очередной "великой депрессии", многие фундаментальные системные вопросы все еще нуждаются в решении. |
Many Caribbean economies registered another mediocre year, as average growth for this subregion was just over 1 per cent. |
Показатели экономического развития многих стран Карибского бассейна в этом году в очередной раз оказались посредственными: средние темпы роста в субрегионе составили чуть более 1 процента. |
One delegation, also on behalf of another, stated that it would support a shortened second regular session in 1998 and future years. |
Одна из делегаций, выступая от своего имени, а также от имени другой делегации, заявила, что она поддерживает предложение о сокращении продолжительности второй очередной сессии в 1998 году и последующие годы. |
Its difficulties discourage idealists and nurture authoritarian forces, yet they are another alpine peak for all who are enlightened to ascend. |
Его трудности обескураживают идеалистов и «подпитывают» авторитарные силы, тем не менее они являются очередной альпийской вершиной для всех, кто намерен ее покорить. |
Maybe it's another Monday or whatever, but it is to me. |
Может для тебя это как очередной понедельник, но не для меня. |
It's just that I can't go through another weekend without asking you something. |
Дело в том, что я не вытерплю очередной уикенд, не спросив тебя кое о чём. |
You need to keep her calm to prevent another attack. |
Вы должны успокоить её, чтобы предотвратить очередной приступ |
Give the lawyers another excuse for a kickabout? |
Дать их адвокатам очередной повод попрепираться? |
You up for another mani-pedi party? |
Готова для очередной вечеринки "маникюр-педикюр". |
How do you know this isn't another trick? |
С чего вы взяли, что это не очередной фокус упрямого мужа? |
A-And please, in the name of everything that's holy, don't let it be another fake boyfriend. |
И, во имя всего святого, пусть это будет не очередной поддельный парень. |
Tell me you're just having another laugh, all right? |
Скажите мне, что это очередной розыгрыш? |
He has constantly faced different forms of provocation, with demands on him to sign a petition to request a pardon. On 11 February 2013, he reported another series of provocations against him. |
В его отношении постоянно совершались различные провокации с требованием подписать прошение о помиловании. 11 февраля 2013 года он сообщил об очередной серии направленных против него провокаций. |