On February 19-th Fferyllt's another gig will take place at the "Su-27" club, (Krasnodar, Stavropolstaya, 208), where the band will be presented as headliner. |
19 февраля состоится очередной концерт группы в клубе Су-27 (ул.Ставропольская, 208), где группа выступает в качестве хэдлайнера. |
Okay, here comes another whip pan. (WElTZ CHUCKLES) |
Так, очередной переход со стиранием. |
The track listing is as follows: On May 6, 2008, Varèse Sarabande released another soundtrack album featuring music composed by Giacchino from the show's third season. |
Трек-лист альбома: 6 мая 2008 года Varese Sarabande выпустил очередной альбом с музыкой Джаккино к третьему сезону сериала. |
On March 3, 1983, Reagan predicted that Communism would collapse: "I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose-last pages even now are being written," he said. |
Рейган заявил: Я верю, что коммунизм - это очередной печальный и странный раздел истории человечества, последняя страница которого пишется сейчас. |
During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an "enemy of the people," I decided to do the same. |
На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня "врагом народа", я решила поступить так же. |
How am I supposed to make another episode of "Everlasting" without a suitor? |
Как мне снимать очередной эпизод, если нет холостяка? |
And, yes, there will probably be another rash of financial crises - perhaps in Central Europe, which now looks like Asia did before its 1997 crisis. |
Да, в течение ближайших трёх-пяти лет, возможно, возникнет очередной мировой экономический спад. |
By doing so, the US cast chill on the environment for improving inter-Korean relations and drove the situation to the extreme and brink of war, thereby closing another opportunity for the reunion of separated families. |
В результате этих действий США резко ухудшились условия для оздоровления межкорейских отношений, которые дошли до крайней точки и чреваты военным противостоянием, в очередной раз помешав воссоединению разделенных семей. |
Well, today it is my administration's turn to lay claim to the middle branch of the patapsco and what will soon become known as new westport, revitalizing another waterfront area of our great city. |
Сегодня черёд моей администрации поработать на участком Мидл Бранч реки Патапско, который вскоре будет называться Нью Вэстпорт. Так мы облагородим очередной портовый район нашего славного города. |
As far as I can work out no-one's ever actually driven right up to the mouth of an active volcano in a car, so it's another Top Gear first if we can do it. |
Если я не ошибаюсь, еще никто и никогда на подъезжал на машине к самому жерлу действующего вулкана, поэтому если у меня получится, это будет очередной рекорд Топ Гир. |
However, during the negotiations, the Swiss banks agreed to commission another audit of wartime accounts, headed by former US Federal Reserve Chairman Paul Volcker. |
Однако в ходе переговоров, швейцарские банки согласились провести очередной аудит счетов военного времени во главе с бывшим председателем Федеральной Резервной Системы США Полом Волкером. |
On 29 January 1949 another coup broke out, initiated by Felipe Molas López, Federico Chaves, and defense minister General Raimundo Rolón, who controlled the military forces. |
29 января 1949 года произошел очередной переворот, проведенный военными во главе с Фелипе Молас Лопесом, Федерико Чавесом и министром обороны генералом Раймундо Ролоном. |
28.01.2010 On 26 January CJSC SSMO LenSpetsSMU redeemed another tranche of its credit from OJSC AKB ROSBANK for the amount of 6.9 ml USD ahead of schedule. |
26.01.2010 26 января ЗАО ССМО «ЛенСпецСМУ» досрочно погасило очередной транш кредита ОАО АКБ «РОСБАНК» в сумме 6,9 млн долл. |
But, even then, the humanitarian consequences - especially in the case of another Middle East war - would most likely overshadow these scenarios' impact on the European crisis. |
Но даже тогда гуманитарные последствия - особенно в случае очередной войны на Ближнем Востоке - скорее всего, затмят влияние этих сценариев на европейский кризис. |
Indeed, the sequence of the new "bailout" envisaged in the July 12 agreement predictably begins with the adoption - before the end of the month - of harsh tax measures and medium-term fiscal targets equivalent to another bout of stringent austerity. |
Действительно, последовательность нового «спасения», предполагаемого соглашением 12 июля предсказуемо начинается с принятия жестких налоговых мер до конца месяца и среднесрочных целевых бюджетных показателей эквивалентных очередной степени режима строгой экономии. |
This time, the US has a strong interest in cooperating fully to promote economic progress: another round of failure would only provoke chaos, including massive numbers of new refugees to the US. |
На этот раз США серьёзно заинтересованы в полноценном сотрудничестве с целью обеспечения экономического прогресса: очередной период неудач может лишь спровоцировать возникновение хаоса, включая резкое увеличение миграции в США. |
Contrary to what some may fear, it is not a call for another United Nations talkfest. As we are all painfully aware, there are enough of these. |
Хочу сразу же развеять опасения, которые могут у кого-то возникнуть, - это не призыв к очередной дискуссии в Организации Объединенных Наций. |
But is it another result of the global cooling triffid scientists have been boasting about, or something else? |
Но что это? очередной результат глобального похолодания о котором болтают Триффиологи или нечто другое? |
And, of course, there's the familiar "boom" of the cannon, which marks the end of another fallen Tribute. |
И, конечно, всем знакомый пушечный выстрел - знак, что очередной трибут пал в бою. |
On 26 December 1915 another strong earthquake caused damage to the cathedral, the repairing of which in 1916 coincided with the founding of the Diocese of Santa Rosa d Copán. |
26 декабря 1915 года ещё одно сильное землетрясение нанесло очередной ущерб храму, но уже в следующем году к основанию епархии Санта-Розы-де-Копана здание было снова восстановлено. |
I am breathing very deeply, because I am trying my very best not to have another heart attack. I'm so sorry. |
Я дышу очень глубоко, потому что пытаюсь сделать всё что могу чтобы не заработать очередной сердечный приступ. |
The calculated efforts by the Syrian regime to deny nearly half of the Syrian population their vote is another clear attempt to render the prospects of a non-Assad victory impossible. |
Эти меры, преднамеренно принятые сирийским режимом с целью лишить почти половину населения Сирии возможности участвовать в голосовании, вне всякого сомнения являются очередной попыткой сделать невозможной победу кого-либо, кроме Асада. |
The church still stood during another anti-religious campaign even during the tenure of Nikita Khrushchev: delegation of Communist party representatives were stoned. |
Храм удалось отстоять и во время очередной антирелигиозной кампании уже во время пребывания у власти Н.С.Хрущёва: делегации партийных представителей местные жители забрасывали камнями. |
With political constraints in Germany and elsewhere preventing further strengthening of fiscally-based firewalls, the ECB now plans to provide another round of large-scale financing to Spain and Italy (with more bond purchases). |
Ввиду того что политические ограничения в Германии и в других странах не позволяют далее укреплять финансовые защитные системы, ЕЦБ теперь планирует предоставить очередной раунд крупномасштабного финансирования Испании и Италии (путем очередного приобретения облигаций). |
The rise of Islamic fundamentalism poses another historic challenge, though one that is far more inchoate than any that the US has faced before. |
Возвышение исламского фундаментализма стало очередной исторической проблемой, хотя данная проблема пока что значительно менее опасна, чем все предыдущие проблемы, которые США приходилось решать. |