| I can't believe my Dad never told me he had another wife. | Не могу поверить, мой отец ни разу в жизни не сказал мне о своей второй жене. |
| With another chance, maybe you don't have to end it that way. | Получив второй шанс, может, не придётся заканчивать вот так. |
| Contains two potential paragraphs: one relating to the definition itself and another concerning the addressees of the unilateral act. | Содержит два возможных пункта, один из которых касается собственно определения, а второй - адресатов одностороннего акта. |
| The revised material contains two new sections: one on workers' participation and another on gender issues. | В пересмотренный материал включены два новых раздела: один - по участию рабочих и второй - по гендерным вопросам. |
| Rapid deployment was another aspect of the question that was worth raising. | Второй аспект этого вопроса, на котором следует остановиться особо, касается быстрого развертывания. |
| Killing another on my account... one. | Второй пошел, на счет три... |
| President William Clinton has been re-elected, and another Democratic Administration has begun its term. | Президент Уильям Клинтон был переизбран на второй срок, и новая демократическая администрация приступила к исполнению своих обязанностей. |
| The second element of ethnic classification could be dealt with in another paper concerning the need to refrain from discrimination. | Второй элемент, связанный с этнической классификацией, можно было бы рассмотреть в другом документе, посвященном необходимости воздерживаться от дискриминации. |
| The second option is to adopt an existing methodology applied by another multilateral development organization. | Второй вариант заключается в принятии уже существующей методики, применяемой какой-либо другой многосторонней организацией по вопросам развития. |
| We look forward to receiving the second Short-Term Training Team to train another 1,000 "service continued" personnel here at Benguema. | Мы с нетерпением ожидаем прибытия второй группы краткосрочной подготовки для обучения еще одной тысячи военнослужащих «непрерывной службы» здесь, в Бенгеме. |
| At the same time, the efforts by the relevant parties to promote reconciliation have been shelved, one after another. | Одновременно, усилия соответствующих сторон по обеспечению примирения, отодвигаются на второй план, одно за другим. |
| Western Europe found another route for its development only after WWII, when Hitlerism lay in the past but Stalinism posed a very present danger. | Западная Европа нашла другое направление для своего развития только после Второй Мировой Войны, когда Гитлеризм остался в прошлом, а Сталинизм представлял собой очень реальную опасность. |
| Her second question related to another category of homeworker, referred to as subcontractors. | Второй ее вопрос касается другой категории надомных работников, называемых субподрядчиками. |
| A second trial, involving Kosovo Albanian leaders of another ethnic Albanian extremist group, will begin in April 2003. | Второй судебный процесс по делу косовско-албанских лидеров другой группы этнических албанских экстремистов начнется в апреле 2003 года. |
| During the second stage, another Bangladeshi battalion based in Magburaka would be repatriated in November 2003. | На второй стадии в ноябре 2003 года будет репатриирован еще один бангладешский батальон, базирующийся в Магбураке. |
| That is another constant - the first being the crisis of conscience and the second the Security Council's inability to act. | Это еще одна константа - первой является кризис сознания, а второй - неспособность Совета Безопасности действовать. |
| The second point raises another difficulty. | Второй момент вызывает еще одну сложность. |
| The second Forum, held in Istanbul in April 2009, was indeed another milestone for the Alliance. | Второй форум, проводившийся в Стамбуле в апреле 2009 года, поистине явился для Альянса еще одной важной вехой. |
| A court of higher instance may extend this period for another three months. | Постановлением суда второй инстанции этот срок может быть продлен еще на три месяца. |
| At the second session of the Ad Hoc Committee, another delegation suggested that the Protocol should ensure the protection of victims against deportation. | На второй сессии Специального комитета другая делегация предложила, чтобы в протоколе обеспечивалась защита жертв от депортации. |
| I think that any discussion of security issues reaches another level when people actually die in the course of such events. | Я думаю, что любые наши обсуждения проблем безопасности и прочего отходят на второй план, когда в результате таких нападений гибнут люди. |
| The ESCWA region underwent another year of robust economic expansion, as a result of the growing demand for oil and high global oil prices. | В регионе ЭСКЗА второй год подряд наблюдалось динамичное экономическое развитие, вызванное растущим спросом и высокими глобальными ценами на нефть. |
| The Monitoring Group also received information that on 6 September 2005 another IL-76 operated by the Libyan Government landed at Baledogle airport. | Кроме того, Группа контроля получила информацию о том, что 6 сентября 2005 года второй самолет ИЛ76, эксплуатируемый правительством Ливии, приземлился в аэропорту Баледогле. |
| Food security has been another priority focus for intraregional and triangular South-South cooperation in Africa. | Продовольственная безопасность является второй по важности приоритетной областью внутрирегионального и трехстороннего сотрудничества по линии Юг-Юг в Африке. |
| China and India experienced another year of rapid economic growth. | Второй год подряд высокими темпами развивалась экономика в Китае и Индии. |