I can't believe my Dad never told me he had another wife. |
Не могу поверить, мой отец ни разу в жизни не сказал мне о своей второй жене. |
With another chance, maybe you don't have to end it that way. |
Получив второй шанс, может, не придётся заканчивать вот так. |
Contains two potential paragraphs: one relating to the definition itself and another concerning the addressees of the unilateral act. |
Содержит два возможных пункта, один из которых касается собственно определения, а второй - адресатов одностороннего акта. |
The revised material contains two new sections: one on workers' participation and another on gender issues. |
В пересмотренный материал включены два новых раздела: один - по участию рабочих и второй - по гендерным вопросам. |
Rapid deployment was another aspect of the question that was worth raising. |
Второй аспект этого вопроса, на котором следует остановиться особо, касается быстрого развертывания. |
Killing another on my account... one. |
Второй пошел, на счет три... |
President William Clinton has been re-elected, and another Democratic Administration has begun its term. |
Президент Уильям Клинтон был переизбран на второй срок, и новая демократическая администрация приступила к исполнению своих обязанностей. |
The second element of ethnic classification could be dealt with in another paper concerning the need to refrain from discrimination. |
Второй элемент, связанный с этнической классификацией, можно было бы рассмотреть в другом документе, посвященном необходимости воздерживаться от дискриминации. |
The second option is to adopt an existing methodology applied by another multilateral development organization. |
Второй вариант заключается в принятии уже существующей методики, применяемой какой-либо другой многосторонней организацией по вопросам развития. |
We look forward to receiving the second Short-Term Training Team to train another 1,000 "service continued" personnel here at Benguema. |
Мы с нетерпением ожидаем прибытия второй группы краткосрочной подготовки для обучения еще одной тысячи военнослужащих «непрерывной службы» здесь, в Бенгеме. |
At the same time, the efforts by the relevant parties to promote reconciliation have been shelved, one after another. |
Одновременно, усилия соответствующих сторон по обеспечению примирения, отодвигаются на второй план, одно за другим. |
Western Europe found another route for its development only after WWII, when Hitlerism lay in the past but Stalinism posed a very present danger. |
Западная Европа нашла другое направление для своего развития только после Второй Мировой Войны, когда Гитлеризм остался в прошлом, а Сталинизм представлял собой очень реальную опасность. |
Her second question related to another category of homeworker, referred to as subcontractors. |
Второй ее вопрос касается другой категории надомных работников, называемых субподрядчиками. |
A second trial, involving Kosovo Albanian leaders of another ethnic Albanian extremist group, will begin in April 2003. |
Второй судебный процесс по делу косовско-албанских лидеров другой группы этнических албанских экстремистов начнется в апреле 2003 года. |
During the second stage, another Bangladeshi battalion based in Magburaka would be repatriated in November 2003. |
На второй стадии в ноябре 2003 года будет репатриирован еще один бангладешский батальон, базирующийся в Магбураке. |
That is another constant - the first being the crisis of conscience and the second the Security Council's inability to act. |
Это еще одна константа - первой является кризис сознания, а второй - неспособность Совета Безопасности действовать. |
The second point raises another difficulty. |
Второй момент вызывает еще одну сложность. |
The second Forum, held in Istanbul in April 2009, was indeed another milestone for the Alliance. |
Второй форум, проводившийся в Стамбуле в апреле 2009 года, поистине явился для Альянса еще одной важной вехой. |
A court of higher instance may extend this period for another three months. |
Постановлением суда второй инстанции этот срок может быть продлен еще на три месяца. |
At the second session of the Ad Hoc Committee, another delegation suggested that the Protocol should ensure the protection of victims against deportation. |
На второй сессии Специального комитета другая делегация предложила, чтобы в протоколе обеспечивалась защита жертв от депортации. |
I think that any discussion of security issues reaches another level when people actually die in the course of such events. |
Я думаю, что любые наши обсуждения проблем безопасности и прочего отходят на второй план, когда в результате таких нападений гибнут люди. |
The ESCWA region underwent another year of robust economic expansion, as a result of the growing demand for oil and high global oil prices. |
В регионе ЭСКЗА второй год подряд наблюдалось динамичное экономическое развитие, вызванное растущим спросом и высокими глобальными ценами на нефть. |
The Monitoring Group also received information that on 6 September 2005 another IL-76 operated by the Libyan Government landed at Baledogle airport. |
Кроме того, Группа контроля получила информацию о том, что 6 сентября 2005 года второй самолет ИЛ76, эксплуатируемый правительством Ливии, приземлился в аэропорту Баледогле. |
Food security has been another priority focus for intraregional and triangular South-South cooperation in Africa. |
Продовольственная безопасность является второй по важности приоритетной областью внутрирегионального и трехстороннего сотрудничества по линии Юг-Юг в Африке. |
China and India experienced another year of rapid economic growth. |
Второй год подряд высокими темпами развивалась экономика в Китае и Индии. |