Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Another - Второй"

Примеры: Another - Второй
Continuing the annual practice that it inaugurated in 1989, Japan hosted a United Nations disarmament conference in Hiroshima this year and intends to host another in Nagasaki in 1995, the fiftieth anniversary of the end of the Second World War. Следуя ежегодной практике, начавшейся в 1989 году, Япония приняла у себя в этом году в Хиросиме конференцию Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и намерена принять еще одну конференцию в Нагасаки в 1995 году по случаю пятидесятой годовщины окончания второй мировой войны.
Towards the end of the second part of our session in June, there was a ray of hope that the CD would re-establish one or more ad hoc committees and even establish another ad hoc committee. В июне, к концу второй части нашей сессии появился проблеск надежды на то, что КР воссоздаст один или более специальных комитетов, а то и учредит еще один специальный комитет.
One reason is that by then the world will have added another two billion mouths to feed; a second reason will be the growing appetite of a surging new middle class. Одной из причин будет то, что в мире прибавится еще два миллиарда ртов, которые надо прокормить; второй причиной будет увеличение аппетита, растущего нового среднего класса.
The second United Nations World Television Forum which took place in November 1997 is an example of another initiative undertaken by the Department to strengthen relationships with media institutions, seen as key and indispensable partners in projecting United Nations messages to a worldwide audience. Второй Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций, проходивший в ноябре 1997 года, - еще один пример предпринимаемых Департаментом инициатив по укреплению партнерских отношений с агентствами средств массовой информации как ключевыми и незаменимыми партнерами в деле распространения идей Организации Объединенных Наций во всем мире.
She adopted the name Christine and the Queens releasing her debut EP Miséricorde independently followed by another EP in 2012 called Mac Abbey with the minor hits "Narcissus is Back" and "Christine". На этом лейбле «Christine and the Queens» выпустила свой дебютный мини-альбом «Miséricorde», затем в 2012 году был выпущен второй - «Mac Abbey», с синглами «Narcissus is Back» и «Cripple».
The guaranteed freedom and the corollary responsibility of parents to choose education for their children constitutes one pillar of the right to education; another is embodied in the human rights obligations of the State. Гарантированная свобода и, как следствие, ответственность родителей в связи с выбором образования для своих детей является первым столпом права на образование; второй воплощен в правозащитных обязательствах государства.
One, held in cooperation also with EurAsec, took place in Moscow on 17-18 October 2006, and another was held in Belgrade on 14-15 December 2006. Один из этих семинаров, проведенный в сотрудничестве с ЕврАзЭС, состоялся в Москве 17 и 18 октября 2006 года, а второй - в Белграде 14 и 15 декабря 2006 года.
Two regional expert seminars on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action were organized, one in Mexico City from 1 to 3 July 2002 and another in Nairobi from 16 to 18 September 2002. Было организовано два региональных семинара с участием экспертов по вопросам осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, один - в Мехико 1 - 3 июля 2002 года и второй - в Найроби 16 - 18 сентября 2002 года.
Because of the alphabet soup which the proliferation of such abbreviations has created, two translations of this new abbreviation have emerged: the originally intended Poverty Reduction Strategy Papers, and another - Public Relations Strategy Papers. Из-за алфавитной путаницы, которая возникла в связи с распространением подобных сокращений, появилось два варианта перевода этого нового сокращения: первоначальный вариант - документы по стратегии снижения масштабов нищеты и второй - документы по стратегии в области связей с общественностью.
There were currently three refugee camps: one for Burundian refugees, another for refugees from the eastern Congo, and the third for refugees from North Kivu. В настоящее время в стране существует три лагеря беженцев: один принимает бурундийских беженцев, второй - беженцев с востока Конго, а третий - беженцев с севера Киву.
In order to obtain a better idea of the methodologies that particular CCs were applying for purposes of the consumer price statistics, Eurostat sent each of the countries two questionnaires, one in 1997 and another more detailed one in 1998. Для того чтобы получить более ясное представление о методологиях, применявшихся СК в области статистики потребительских цен, Евростат направил каждой стране два вопросника, один - в 1997 году и второй, более подробный, в 1998 году.
It is envisaged that one paper would deal with macroeconomic and social issues; another with microeconomic and social issues and the third paper with demographic methodologies and issues. Предполагается, что один документ будет посвящен макроэкономическим и социальным проблемам; второй - микроэкономическим и социальным проблемам; а третий - методологиям и проблемам в демографической области.
While returning to their homes, the members of his group were attacked by a group of AL supporters, one of whom was E.S. In the course of this incident the complainant allegedly managed to escape, but one of his friends was killed and another injured. Когда его группа возвращалась с демонстрации, она подверглась нападению со стороны группы сторонников АЛ, среди которых находился Э.С. Во время этого инцидента заявителю удалось убежать, но один из его друзей был убит, а второй - ранен.
The rupturing of what proved to have been virtual rather than real peace in the second half of the year 2000 diverted the focus of the United Nations to another effort at peacemaking. Нарушение во второй половине 2000 года того мира, который оказался скорее мнимым, а не реальным, переключило внимание Организации Объединенных Наций на другую деятельность, связанную с поддержанием мира.
Article 50 might usefully be divided into two: an article which addresses the former question, and another which addresses the latter. Видимо, было бы целесообразным разбить статью 50 на две статьи: статью, в которой решается первый вопрос, и статью, в которой решается второй вопрос.
(c) Thereafter the serial number of the weapon was again read out by another person, captured on a second computer and marked with a different colour of spray paint. с) после этого другой человек вновь зачитывает вслух серийный номер оружия, который заносится во второй компьютер, а само оружие маркируется аэрозольной краской другого цвета.
However, I have now filed a second request for the transfer of his case to another European country, which has agreed to take the case and which, in our view, is able to exercise jurisdiction over the offences in the indictment. Тем не менее я уже направил второй запрос на передачу его дела в другую европейскую страну, которая согласилась принять его и, по нашему мнению, способна осуществить юрисдикцию в отношении выдвинутых обвинений.
For the second session of the Forum, the secretariat prepared an overview of developments on mandated areas and ongoing priorities and themes and for the third session another such review was issued. Ко второй сессии Форума секретариат подготовил обзорный документ с изложением информации о деятельности в мандатных областях и по постоянным приоритетным направлениям работы и темам, и еще один такой же обзор был подготовлен к третьей сессии.
ECLAC will be sponsoring another seminar organized by this network, to be held in Lima at the end of May 2001, in which the organizations members of the Network of Programmes expect to reach a common position regarding the Second World Assembly on Ageing. ЭКЛАК также будет спонсором и другого организуемого этой сетью семинара, который будет проведен в Лиме в конце мая 2001 года и на котором организации - члены Сети программ рассчитывают выработать единую позицию в отношении второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
The same goes for statements made under the second category of treaty clauses which, even more clearly, offer a choice between the provisions of a treaty because they oblige the parties to choose a given provision or, alternatively, another provision. Это также касается и заявлений, которые делаются на основе второй категории конвенционных клаузул, дающих еще более четко возможность выбора между положениями договора в силу того, что они обязывают стороны учитывать данное положение или же какое-то другое положение.
We pointed out that States beginning with the Charter of the United Nations and the International Bill of Human Rights are subjected to a primary obligation to promote and protect human rights and that those obligations cannot be negotiated away when States function in another forum. Мы отметили, что на государствах, согласно документам начиная с Устава ООН и до Международного билля о правах человека, лежит обязанность способствовать правам человека и защищать их и что такого рода обязательства не могут отступать на второй план в ходе переговоров государств в каком-то ином форуме.
The Board appreciated that, at a working lunch on 16 May 2002, the High Commissioner had highlighted the Fund's activities, and expressed its desire for another meeting with the High Commissioner during its twenty-second session. Совет выразил признательность Верховному комиссару за внимание, уделенное им деятельности Фонда во время рабочего завтрака 16 мая 2002 года, и выразил пожелание провести новую встречу с Верховным комиссаром во время своей двадцать второй сессии.
The second substantive item on the Commission's agenda this year, "Practical confidence-building measures in the field of conventional arms", is another area of great importance. Второй основной пункт повестки дня Комиссии в этом году «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений» относится к еще одной весьма важной области.
The Co-chairs should be assisted in carrying out their tasks by two Rapporteurs, also reflecting this same balanced approach: one from a mine-affected and the other from another interested State Party. Помощь сопредседателям в выполнении возложенных их функций должны оказывать два докладчика, также назначаемые с учетом того же самого сбалансированного подхода: один - от государства-участника, затронутого проблемой мин, а второй - от другого заинтересованного государства-участника.
One delegation, supported by another, proposed that the second regular session 1997 be reduced to three days and scheduled during the same week as the second regular session of the UNICEF Executive Board, which would be held for two days. Одна из делегаций при поддержке другой делегации выдвинула предложение о том, чтобы сократить продолжительность второй очередной сессии 1997 года до трех дней и запланировать ее проведение в течение той же самой недели, когда будет проводиться вторая очередная сессия Исполнительного совета ЮНИСЕФ, продолжительность которой составит два дня.