The only new factor that could bring about a structural change in German politics is the rise of the new Alternative for Germany (AfD). |
Единственным новым фактором, который может привести к структурным изменениям в немецкой политике, является рост новой партии «Альтернатива для Германии» (АдГ). |
To that end his country promoted regional cooperation initiatives, such as the Bolivarian Alternative for the Americas, that were based on the principles of solidarity and complementarity. |
В этих целях оно выступает с инициативами по региональному сотрудничеству, такими как Боливарианская альтернатива для Южной и Северной Америки, в основе которых лежат принципы солидарности и взаимодополняемости. |
Alternative to subparagraph (b) [Establish a link with the financial and technology mechanism designed under the Convention;] |
Альтернатива подпункту Ь) [Создание связующего звена с финансовым и технологическим механизмом, созданным под эгидой Конвенции;] |
Alternative for PFOS aqueous film forming foam (AFFF): PFOS-free AFFF. |
Альтернатива содержащей ПФОС водной пленкообразующей пене (ВПП): ВПП, не содержащая ПФОС. |
Alternative 2 its surplus mercury from the supply sources listed in Annex A in an environmentally sound manner, taking into account the guidance |
Альтернатива 2 свои излишки ртути из источников предложения, перечисленных в приложении А, экологически безопасным образом, принимая во внимание руководство |
Alternative 1 [to assist [in meeting agreed incremental costs of]their compliance with the provisions of this Convention] |
Альтернатива 1 [в целях содействия [в покрытии согласованных дополнительных издержек по] обеспечению соблюдения ими положений настоящей Конвенции] |
In this regard, lessons regarding the participation of indigenous peoples can be drawn from other regional cross-border institutions, such as the Andean Community of Nations and the Bolivarian Alternative for Latin America (ALBA). |
В этой связи опыт, касающийся участия коренных народов, может быть извлечен из других региональных трансграничных институтов, таких как Андское сообщество государств и Боливарианская альтернатива для Латинской Америки (БАЛА). |
M'ART Youth Alternative (M'ART) expressed concern about the process of so-called "optimization" in general educational institutions leading to the closure of significant number of schools, which had an aggravating impact on children from rural areas. |
"Молодежная АльтеРнаТива" (М'АРТ) выразила озабоченность процессом так называемой "оптимизации" в системе общеобразовательных учреждений, которая привела к закрытию значительного числа школ с негативными последствиями для детей из сельской местности. |
a. Alternative 1) seemed unlikely to be pursued further because of divergent of views of member states with regard to their respective priority. |
а. альтернатива 1), пожалуй, маловероятна с точки зрения дальнейшей реализации по причине расходящихся взглядов государств-членов в отношении их соответствующей приоритетности; |
This implies, obviously, invigorating and strengthening regional integration forums such as the Union of South American Nations (UNASUR) or the Bolivarian Alternative for Latin America and the Caribbean. |
Вполне очевидно, это предполагает усиление и укрепление региональных международных форумов, таких как Южноамериканский союз наций (УНАСУР) и Боливарианская альтернатива для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Ministry of the Interior registered in November 2001 the change of the name of the Patriotic Republican Party (founded in 1996) to its current name, the Right Alternative. |
В ноябре 2001 года министерство внутренних дел зарегистрировало изменение названия "Патриотическая республиканская партия" (основана в 1996 году) на нынешнее название "Правая альтернатива". |
CThe comments have beenwere received from the NGOs' initiative groupe and from the NGO -"Green Alternative". A Ppublic hearing was held on 26th of November 2004 at the Ministry of the Environment. |
Замечания были получены от инициативной группы НПО и от НПО "Зеленая альтернатива". 26 ноября 2004 года в министерстве окружающей среды прошли общественные слушания. |
An educational seminar entitled "Counselling services to men that use violence in intimate relationships" was also organized by teachers by the Norwegian Centre "Alternative to Violence". |
Преподаватели норвежского центра "Альтернатива насилию" провели также учебный семинар на тему "Оказание консультационных услуг мужчинам, прибегающим к насилию в интимных отношениях". |
Alternative 1: [Levies for developed countries on] [Funding from instruments addressing emissions from] international aviation and maritime transport [that could be developed by ICAO and IMO]. |
Альтернатива 1: [Сборы для развитых стран на] [Финансирование с помощью инструментов, касающихся выбросов в результате] международных авиационных и морских перевозок [, которые могут быть разработаны ИКАО и ИМО]. |
Otherwise continue now with Default: Using mac-fdisk (Apple) to Partition your Disk or Alternative: Using parted (IBM/Pegasos) to Partition your Disk. |
В противном случае начинайте создание разделов и переходите к главе Использование mac-fdisk (Apple) для создания разделов или Альтернатива: использование parted (IBM/Pegasos) для создания разделов. |
In April 2017, a group of 20 members of the European Parliament from the right-wing Alternative for Germany, UK Independence Party, and other parties sent a letter to Trump on urging him to withdraw from the Paris Agreement. |
В апреле 2017 года группа из двадцати депутатов Европейского парламента от правой партии «Альтернатива для Германии», партии независимости Соединённого Королевства и других партий направили письмо к Трампу, призвав его выйти из Парижского соглашения. |
The Bolivarian Alternative for the Americas, based on the principles of solidarity, social justice, sovereignty, complementarity and fair trade, had played an important role in her Government's social renewal policies. |
Боливарианская альтернатива для стран Американского континента, основанная на принципах солидарности, социальной справедливости, суверенитета, взаимодополняемости и взаимовыгодной торговли, играет важную роль в осуществлении правительством ее страны социальной стратегии обновления. |
Alternative 2 regulate the artisanal and small-scale gold mining sector and reduce, and where feasible eliminate, the use of mercury [and mercury compounds] in such mining within 10 years of the date of entry into force of this Convention for it. |
Альтернатива 2 регулирует сектор кустарной и мелкомасштабной золотодобычи и сокращает и, где это возможно, ликвидирует использование ртути [и ртутных соединений] в такой добыче в течение 10 лет с даты вступления в силу настоящей Конвенции для этой Стороны. |
On 6 November 2007, the Green Alternative filed a petition with the Ombudsman requesting that it examine the legitimacy of the licences awarded through the decrees following the auction of 1 May 2007. |
6 ноября 2007 года "Зеленая альтернатива" обратилась с петицией к Омбудсмену, в которой просила его рассмотреть вопрос о законности предоставления лицензий на основании постановлений, принятых после аукциона 1 мая 2007 года. |
Alternative 2 within Option 1: in particular for [the poorest and most vulnerable country Parties that are the least capable of addressing them].] |
Альтернатива 2 в рамках варианта 1: в особенности для [самых бедных и наиболее уязвимых стран, являющихся Сторонами, которые в наименьшей степени способны решить связанные с этим вопросы].] |
The Alternative to Violence organization, financed by the Ministries of Justice and Health and staffed by psychologists and therapists, also provided a treatment programme, currently centred on the southern part of the country, which offered a good basis for nationwide development. |
Организация "Альтернатива насилию", финансируемая Министерством юстиции и Министерством здравоохранения и состоящая из психологов и врачей, также предоставляет программу лечения, которая в настоящее время осуществляется в южной части страны и которая закладывает хорошую основу для распространения ее по всей стране. |
Recognizing the work being developed in the energy field by some Latin American and Caribbean countries under the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA) integration project, |
отмечая работу, проводимую в области энергетики некоторыми странами Латинской Америки и Карибского бассейна в рамках интеграционного проекта Боливарианская альтернатива для Латинской Америки (АЛБА), |
Helsinki Process, Round table discussion on "Participation as an Alternative to Extremism", 11-12 July 2006, Amman, Jordan |
дискуссия «за круглым столом» в рамках Хельсинкского процесса на тему «Участие как альтернатива экстремизму», 11 - 12 июля 2006 года, Амман, Иордания; |
The first completed draft report was disseminated to all the environmental NGOs through the non-governmental electronic network CENN and to the environmental judicial NGOs. CThe comments have beenwere received from the NGOs' initiative groupe and from the NGO -"Green Alternative". |
Первый подготовленный проект доклада был распространен среди всех природоохранных НПО и НПО по праву окружающей среды по неправительственной электронной сети CENN. Замечания были получены от инициативной группы НПО и от НПО "Зеленая альтернатива". |
In cooperation with Alternative to Violence, the Centre is carrying out a four-year research project to further develop treatment methods at Alternative to Violence and survey the effects of the treatment in relation to further violence. |
Совместно с организацией "Альтернатива насилию" этот центр осуществляет четырехлетний исследовательский проект в области дальнейшего развития методов лечения в организации "Альтернатива насилию" и проводит обследование воздействия лечения с точки зрения последующего применения насилия. |