Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Альтернатива

Примеры в контексте "Alternative - Альтернатива"

Примеры: Alternative - Альтернатива
As a result, there continues to be no political opposition in southern Sudan, nor any newspaper; in short, no real alternative to the SPLM/A. В результате этого на юге Судана по-прежнему нет политической оппозиции, не выходят газеты; говоря кратко, какая-либо реальная альтернатива НОДС/А отсутствует.
Many believe that there is still an alternative to war, and the use of force could only be a last resort. Многие считают, что все еще существует альтернатива войне и что применение силы может быть только последним средством.
Paragraph 1, alternative 1 (exemptions available to a Party upon request) Пункт 1, альтернатива 1 (исключения, предоставляемые Стороне по запросу)
Paragraph 1, chapeau, alternative 2 Пункт 1, вводная часть, альтернатива 2
That is to be regretted, because nothing would more irresponsible and dangerous than to let missions leave before an effective national alternative is in place. Это вызывает сожаление, потому что ничто не является более безответственным и опасным, чем позволить миссиям уйти до того, как будет создана эффективная национальная альтернатива.
Digital audio files as an alternative to written official records Цифровые аудиофайлы как альтернатива письменным официальным отчетам
An alternative to this approach, most commonly seen in parliamentary oversight institutions, is for members to be required to sign a non-disclosure agreement. Альтернатива этому подходу, которую наиболее часто используют в парламентских надзорных учреждения, предусматривает, чтобы сотрудники подписывали обязательство о неразглашении информации.
However, one solution, the use of mobile banking as an alternative to traditional banking, has been received with mixed reactions. Однако один из вариантов - предоставление банковских услуг по мобильной связи как альтернатива традиционным банковским услугам - вызвал неоднозначную реакцию.
The effectiveness of the publication series is under review and an alternative may be suggested in the near future Изучается эффективность изданий этой серии, и в ближайшее время, возможно, будет предложена альтернатива
Regarding "risk", if the alternative has not been tried or tested, information on projected impacts may also be useful. Что касается "риска", если альтернатива не подвергалась испытанию, также была бы полезна информация о предполагаемом воздействии.
An event to discuss pre-selected economic proposals with the following components: social inclusion through employment and entrepreneurship, environmental preservation, and that could be considered a regional economic alternative. Мероприятия по обсуждению предварительно отобранных экономических предложений в отношении следующих компонентов: обеспечение социальной интеграции через посредство занятости и предпринимательских связей, охрана окружающей среды и так называемая региональная экономическая альтернатива.
That being so, what is the alternative to that historical fact? В таком случае, какова альтернатива этому историческому факту?
Other delegations, however, continued to believe that the "triple alternative" raised particular issues that should be considered within the present topic. Однако другие делегации по-прежнему полагали, что «тройственная альтернатива» вызывает особые проблемы, которые необходимо рассмотреть в рамках нынешней темы.
There is an impression that the "triple alternative" is still alive and closely related to the obligation to extradite or prosecute. Создается впечатление, что «тройственная альтернатива» по-прежнему жива и имеет тесную связь с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование.
For them, the alternative is clear: to live from farming their small plots, or to join the rapidly expanding slums of the larger cities. Для них альтернатива ясна: жить за счет своих небольших фермерских участков или влиться в ряды быстро растущего населения трущоб в больших городах.
There is no legal aid available and without a lawyer, the only alternative is to turn to NGOs skilled in assisting complainants in filing necessary documentation. Никаких услуг по оказанию правовой помощи не предусмотрено, и в отсутствие адвоката единственная альтернатива для истцов состоит в том, чтобы обратиться к представителям какой-либо неправительственной организации с просьбой помочь им заполнить необходимые документы.
And if the alternative is not being together, then it's worth taking this risk 'cause she's awesome. Если альтернатива - это не быть вместе, тогда мы лучше рискнём, потому что она - классная.
No, no, truly... what is your alternative? Нет, нет, серьезно... какова альтернатива?
(incl. alternative methods) Efficacy Accessibility Альтернатива (вкл. альтернативные методы)
An alternative to a potentially highly destructive military solution in an intensely complex and aggravated present-day Somalia remains a possibility and is within the grasp of the international community. Вместе с тем у международного сообщества остается альтернатива этому в потенциальном плане чрезвычайно разрушительному военному решению в крайне сложной и ухудшающейся обстановке, сложившейся в Сомали, которую оно вполне может использовать.
Besides, you know what the alternative would be. роме того, ты ведь знаешь, какова альтернатива.
I understand that going back to them feels comfortable and easy because the alternative, what we do, is very, very hard. Я понимаю, вернуться к ним, это комфортно и легко, потому что альтернатива, чем занимаемся мы, очень трудна.
Honesty is tough, but in the end, it's the far kinder alternative. Правда ранит, но в конечном счёте, это лучшая альтернатива.
A protocol based on the Chairperson's draft would be better than the alternative of not having any obligations at all with regard to cluster munitions, as was the case for many States. Протокол, основанный на проекте Председателя, был бы лучше, чем альтернатива не иметь вообще никаких обязательств применительно к кассетным боеприпасам, как это имеет место для многих государств.
Improved assessment, effective planning and rapid deployment response were needed, especially since peacekeeping should not be viewed as an alternative to addressing the root causes of conflict or as a conflict management tool. Необходимы совершенствование оценки, эффективное планирование и силы быстрого реагирования, особенно в связи с тем, что поддержание мира не должно рассматриваться как альтернатива воздействию на коренные причины конфликта или как инструмент управления конфликтом.