Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Альтернатива

Примеры в контексте "Alternative - Альтернатива"

Примеры: Alternative - Альтернатива
In Apple's Mac OS X, it was available as an alternative to HFS+, their proprietary filesystem. В созданной в Apple Mac OS X UFS доступна как альтернатива HFS+.
While we believe it's a safer alternative to the messy side of cohabitation, as with all medical procedures, I must advise you of its detractors. Не смотря на то, что мы верим в то, что это - более безопасная альтернатива беспорядочной стороне совместного проживания, как и со всеми медицинскими процедурами, я должна сообщить Вам о его последствиях.
The US has supported police states in Egypt, Saudi Arabia, and Central Asia, because the alternative is thought to be worse. США поддерживают «полицейские» государства в Египте, Саудовской Аравии и Центральной Азии, т.к. считают, что альтернатива может оказаться еще хуже.
So, I really suspect there's an alternative, and that life does actually try to do itself in - not consciously, but just because it does. Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так.
This has made aircraft a popular form of tax shelter for investors, and has also made finance leasing a cheaper alternative to operating leases or secured purchasing. Это делает самолёт общедоступной формой налоговой защиты для инвесторов, а также финансовый лизинг более дешёвая альтернатива операционного лизинга или кредита под залог.
Ulteo OVD is an open source alternative to Citrix and VMware solutions and, as of June 2012, the only presentation virtualization solution supporting both Linux and Windows applications. Ulteo OVD - альтернатива с открытым исходным кодом решений Citrix и VMware, а с июня 2012 года - единственное решение для виртуализации презентаций, поддерживающее как приложения Linux, так и Windows.
In 2001, for the first time in Ukraine, he conducted the Batista procedure (an alternative to heart transplantation). В 2001 г. впервые на Украине сделал операцию Батисты (альтернатива трансплантации сердца).
It is important, however, to ensure that Integrated Peacebuilding Strategy is not viewed as a framework for supplemental development, alternative to or competitive with existing strategies. Однако важно сделать так, чтобы комплексная стратегия миростроительства не рассматривалась как рамки для дополнительного развития или как альтернатива или конкурент по отношению к имеющимся стратегиям.
You ask me about alternatives and I think that the alternative is to allow people - Вы спрсили меня об альтернативах и подумайте, что альтернатива в том, чтобы разрешить людям...
And anyway, what's the alternative? В любом случае, какова альтернатива?
Well, what was the alternative? Ну, а какая была альтернатива?
And I'm not just saying that because the best alternative this far is a yurt. И я не просто говорю это, потому что это лучшая альтернатива, это далеко от юрты.
lucky, coincidental or some third alternative? удачная, случайная или какая-то ещё третья альтернатива?
To think I believed the judge when he told me the Marine corps was a superior alternative to jail. Если подумать, я начинаю верить в то что судья говорил что корпус морской пехоты отличная альтернатива тюряги.
If you have a time-efficient alternative to store this bone flap and preserve it, then I'm all ears. Если у вас есть альтернатива, как разместить этот фрагмент, чтобы сохранить его, я весь внимание.
You know, if there was any alternative, I wouldn't put you through this right now. Знаете, если б была, хоть какая-то альтернатива, я бы не заставлял вас сейчас через это проходить.
Although this will involve additional expenditure under the regular budget, it is clearly more favourable than the only available alternative of commercially rented facilities. Хотя это повлечет за собой дополнительные расходы в рамках регулярного бюджета, очевидно, что данный вариант более оптимален, чем единственная имеющаяся альтернатива, каковой является аренда помещений на коммерческих условиях.
The obvious alternative for the Commission is to separate the two issues and to study first the most urgent one - that of the nationality of natural persons. У Комиссии есть одна очевидная альтернатива - разделить эти два вопроса и сначала рассмотреть наиболее неотложный из них - вопрос о гражданстве физических лиц.
That alternative would cause confusion between information and communication, and the distinction between the two was the foundation of the report. Такая альтернатива вызовет путаницу между информацией и связью, и основой доклада было различие между этими двумя понятиями.
Meaning if he were a man with wings which is the alternative, we'd have heard about him. Я имею в виду, если бы это был человек с крыльями, как альтернатива, то мы бы об этом слышали.
The expert group meeting will also examine the use of the education and training to prevent each type of violence on the grounds that prevention is a less costly alternative. На совещании группы экспертов будет также рассмотрен вопрос об использовании системы образования и просвещения для предупреждения любых форм насилия, поскольку профилактика - это менее дорогостоящая альтернатива.
Fears of fragmentation were also misplaced, since the initiative envisaged autonomy as an alternative which would allow scope for self-expression and thus avert any unrealistic claims to independence. Опасения о раздроблении государства также неуместны, поскольку в предлагаемой инициативе автономия рассматривается как альтернатива, которая откроет возможности для самовыражения и таким образом позволит избежать нереалистичных притязаний на независимость.
Since that alternative was not efficient or cost-effective, the Secretariat urgently needed the advice of the Fifth Committee before the established deadline. Поскольку эта альтернатива неэффективна и не оправдывает себя с точки зрения затрат, Секретариату крайне необходимо, чтобы Пятый комитет принял решение до установленного крайнего срока.
The last alternative meant the social marginalization and discrimination prevalent in these mixed societies, about which little or nothing could be done despite praiseworthy efforts by certain non-indigenous sectors. Последняя альтернатива означала для них возникновение ситуации социальной маргинализации и дискриминации, характерной для такого смешанного общества, которая практически не поддается изменению, несмотря на заслуживающие похвалы усилия отдельных слоев "некоренного" общества.
This has created a real alternative to the keeping of such children in closed institutions (temporary isolation centres for juvenile offenders). Тем самым создана реальная альтернатива содержанию таких детей в закрытых учреждениях (центрах временной изоляции для несовершеннолетних правонарушителей) совместно с несовершеннолетними правонарушителями.