Although he could project a loud speaking voice, he was generally soft-spoken and was not known to curse or drink alcohol, nor often to smoke. |
Хотя на сцене Стэн мог быть громогласным, обычно он разговаривал негромко и вежливо, никогда не ругался, не употреблял алкоголь и не курил. |
Darts players were allowed to drink alcohol and smoke cigarettes on the stage during matches, a reflection of the game's roots in British pubs. |
Игрокам в дартс было разрешено употреблять алкоголь и курить на сцене во время матчей - это было частью игры со времен пабного дартс. |
But alluding to the country's continual attempts to build a postracial society after being ravaged for decades by apartheid, I tweeted, #ifafricawasabar South Africa would be drinking all kinds of alcohol and begging them to get along in its stomach. |
Но, ссылаясь на постоянные попытки страны построить пострасовое общество после того, как её десятилетиями разделял апартеид, я написала: « БудьАфрикаБаром ЮАР пила бы самый разный алкоголь и просила бы напитки не ссориться у неё в животе». |
The alcohol itself is known as Aragh Sagi; |
Сам по себе алкоголь известен как Арак Саги. |
Various forms of substance abuse (tobacco, alcohol and drugs), inappropriate diets and lack of exercise have been found to hamper progress in mortality and morbidity conditions, particularly among the poor and those unreached by health education. |
Было установлено, что различные формы злоупотребления веществами (табачные изделия, алкоголь и наркотики), неправильное питание и отсутствие физических упражнений сдерживают прогресс в деле сокращения заболеваемости и смертности, особенно среди бедноты и тех слоев населения, которые не охвачены медицинским обслуживанием. |
Regarding drug consumption, the drug most frequently consumed is alcohol, with a prevalence of 79.5 per cent among the population between ages 18 and 45. |
Что касается наркотиков, то можно сказать, что среди наркосодержащих веществ наиболее часто употребляемым является алкоголь, который принимают 79,5% населения страны в возрасте 12-45 лет. |
In relation to the problem of drink-driving, the new Government Strategy for Road Safety (19982002) published by the Government recognizes that alcohol is an important factor in up to 40 per cent of road accidents. |
ЗЗЗ. В связи с проблемой управления автотранспортом в состоянии алкогольного опьянения в новой правительственной стратегии по обеспечению безопасности дорожного движения (1998-2002 годы), опубликованной правительством, признается тот факт, что алкоголь является основной причиной почти 40% аварий на дорогах. |
Domestic violence was attributed primarily to alcohol and jealousy, but a majority of respondents thought it was caused by a combination of factors, including drug abuse and problems of social status. |
В качестве основных причин бытового насилия указывается на алкоголь и ревность, однако большинство опрошенных лиц считают, что оно вызвано целым рядом факторов, в том числе наркоманией и проблемами, связанными с социальным положением. |
The addiction prevention campaign "YOU say how!" addressed to young people between 2006 and 2009 aimed to reduce the consumption of legal substances, i.e. alcohol, nicotine, and benzodiazepine. |
Проводившаяся в период с 2006 по 2009 год кампания по профилактике аудикции под названием "Выбор за тобой!" была ориентирована на молодежь и ставила своей целью сокращение потребления таких разрешенных веществ, как алкоголь, никотин и бензодиазепин. |
An epiphany, one of those great moments in science where I realised the basis upon which the taking of alcohol samples from motorists was premised on a questionable scientific hypo... hypothesis. |
Озарение, один из величайших моментов в науке, когда я понял, что принцип, по которому делают анализ на алкоголь у водителей, основывается на сомнительной научной гипо... гипотезе. |
Brilliant blue FCF from the blue curaçao, furfural from the rum, proteolytic enzyme - pineapple, alcohol speaks for itself. |
Бриллиантовый крезиловый голубой - из ликёра кюрасо, Фурфураль - из рома, протеаза - ананас, алкоголь говорит сам за себя. |
The Abu Dhabi Tourism Authority will keep you up to date on any issues that facilitate your stay in Abu Dhabi, including emergency contact numbers, restrictions on photography, alcohol and drugs, and driving license requirements. |
Ведомство по туризму Абу-Даби снабдит вас всей информацией, которая сделает ваше пребывание в эмирате легче и приятнее. Эта информация включает в себя номера контактных телефонов на случай непредвиденных обстоятельств, перечень ограничений на фотографирование, алкоголь и лекарства, а также требований, предъявляемых к водительским правам. |
Food, cigarettes, alcohol, and petrol also passed through the tunnel allowing Butmir, Kolonija, and Hrasnica to become blackmarket centers for the illegal sale of these items. |
Питание, сигареты, алкоголь и бензин также доставлялись через туннель, что позволило Бутмиру, Колониже (Kolonija), и Храснице (Hrasnica, англ. Hrasnica, Gornji Vakuf-Uskoplje) стать центрами чёрного рынка с незаконной продажей этих товаров. |
It constitutes an interim policy pending the development of the broader Substance Misuse Strategy that is to be formulated to include alcohol and drugs in a combined National Substance Misuse Policy. |
Она представляет собой промежуточный документ, который будет действовать до того момента, пока не будет разработана и принята более широкая стратегия действий по борьбе со злоупотреблением наркотическими и другими веществами, охватывающая как наркотики, так и алкоголь. |
Dining options include free snacks, beverages, and alcohol on all flights, with three-course meals offered on flights 900 miles (1,400 km) or longer (some routes under 900 miles also offer meal service). |
Варианты питания включают бесплатные закуски, напитки и алкоголь на всех рейсах, трехразовое питание на рейсах свыше 900 миль (1448 км). |
Well, it's like alcohol, but it's easier to take than alcohol |
Да, типа как алкоголь, только легче, чем алкоголь. |
I always use an aftershave lotion with little or no alcohol because alcohol dries your face out and makes you look older then, moisturizer then, an anti-ageing eye balm followed by a final moisturizing protective lotion. |
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон. |
Klonopin (clonazepam) may increase the effects of other drugs that cause drowsiness or dizziness, including antidepressants, alcohol, sedatives (used to treat insomnia), other seizure medicines, pain relievers, anxiety medicines, muscle relaxants, and antihistamines. |
При приеме клонопина (клоназепама) следует воздержаться от алкоголя. Алкоголь усиливает сонливость и головокружение, вызванное клонопином (клоназепамом). |
He believes the same about alcohol, and has not had a drink in decades. |
Заявлял, что категорически не употребляет алкоголь, и утверждает, что не болел уже несколько десятков лет. |
Don't ever offer alcohol to a fellow sister ever again! |
Употребляя алкоголь, не станешь хорошей монахиней. |
Because, before the spread of coffee and tea through British culture, what people drank - both elite and mass folks drank - day-in and day-out, from dawn until dusk was alcohol. |
Потому что до распространения кофе и чая в британской культуре главным напитком как элиты, так и простого народа день за днем, от рассвета до заката, был алкоголь. |
But it's not exactly number one on the list - that would be alcohol; |
Но и там они не на первом месте- это алкоголь; |
The rest is fun filled with "dance", "music", "food", and, rather obviously, "alcohol", that contributes quite a lot in the Pamplona's euphoria. |
А остальное время заполнено такими удовольствиями, как танцы, музыка, еда, и, конечно же, алкоголь. Все это занимает очень много времени и места в эйфории Памплоны. |
Alcohol-induced heart injury is considered to be the most frequent reason for DC in usual medical practice, but there are no definite proofs that in this case only alcohol causes heart injury. |
Алкогольное поражение сердца считается самой частой причиной ДКМП в обычной клинической практике, но нет четких доказательств, что в данном случае только алкоголь вызывает поражение сердца. |
When you ingest the mushroom, then if you drink alcohol you get really - really, really sick. |
После этих грибов, если пьешь алкоголь, становится очень, очень плохо. |