Indeed alcohol affects driving. But drugs and medication can be dangerous as well - and with lethal effects both for drivers and for road-users. |
Алкоголь действительно воздействует на водителя, однако таким же опасным может быть и воздействие наркотических и иных лекарственных средств с таким же летальным исходом как для водителей, так и для иных участников дорожного движения. |
Even those young people who do not face these problems undergo a series of major changes in their lives during which they often find themselves taking increased risks and using alcohol, tobacco and illicit drugs. |
Но даже если молодые люди не сталкиваются с этими проблемами, в их жизни происходят серьезные перемены, в результате чего они нередко оказываются в опасной ситуации и употребляют алкоголь, табак и запрещенные наркотики. |
There is therefore a need to provide youth-friendly health and counselling services that respond to the specific physical and psychosocial needs of young people, with particular attention to the abuse of illicit drugs and other psychoactive substances such as inhalants, alcohol and tobacco. |
Поэтому необходимо создать ориентированные на молодежь медико - консультативные службы, учитывающие особые физические и психо - социальные потребности молодежи, с уделением особого внимания злоупотреблению запрещенными наркотиками и другими психоактивными веществами, такими как ингалянты, алкоголь и табак. |
Francesca said that the perp walked through the alcohol field test here and as she was coming back is when he grabbed her. |
Франческа сказала, что преступник подвел её сюда, что бы сделать тест на алкоголь, ... и когда она возвращалась, он схватил её. |
How we exercise, if we smoke, what we eat, that's saturated fats, carbohydrates, salt and alcohol. |
Сколько мы упражняемся, курим, что мы едим, эти насыщенные жиры, углеводы, соль и алкоголь. |
He and Meyer Wolfsheim bought up drugstores, to sell alcohol over the counter. |
Он и Майер Волфшайм купили аптеки, ...чтобы продавать в них из-под полы алкоголь! |
You emailed everyone at City Hall and told them to come to a club that you own to buy alcohol that you invented. |
Ты написал письма всем в городской администрации и сказал им прийти в клуб, которым ты владеешь, и купить алкоголь, который изобрёл. |
Do you blame the alcohol for your crime? |
Ты считаешь, что виной всему алкоголь? |
I'm more than comfortable blaming it on the alcohol, or global warming or my obscure allergy to neon... |
Для меня удобно все свалить на алкоголь, или глобальное потепление, или на то, что у меня аллергия на неон... |
Do you know what alcohol does to the foetus? |
Вы знает, что алкоголь может повлиять на плод? |
You're ruining alcohol for me, and that's all I have left. |
Мы портите для меня алкоголь, а это все, что у меня есть. |
The so-called sin taxes - excise taxes levied on socially harmful goods such as alcohol, junk foods or tobacco - are also used to raise funds for health, and may be specifically earmarked for health spending. |
Так называемые налоги на «вредные привычки» - акцизные сборы, которыми облагаются вредные для общества товары, такие как алкоголь, нездоровая еда и табак, - также используются для сбора средств на цели здравоохранения и могут целенаправленно взиматься для покрытия расходов на здравоохранение. |
Controlled substances continue to cause less harm at the global level than uncontrolled substances such as alcohol or tobacco, even though controlled substances tend to be more dangerous. |
На глобальном уровне контролируемые вещества по-прежнему наносят меньший ущерб, чем такие неконтролируемые вещества, как алкоголь или табак, несмотря на то, что контролируемые вещества, как правило, являются более опасными. |
1.5.2 Factors likely to reduce the driver's vigilance and his physical and mental fitness, such as fatigue, illness, alcohol, drugs and medicaments, etc; |
1.5.2 факторы, которые могут уменьшить бдительность водителя и снизить его физические и умственные способности, например, усталость, болезнь, алкоголь, наркотические средства и лекарственные препараты и т.д., |
(e) A total of 41.6 per cent of adolescents are reported to consume alcohol despite its prohibition by law. |
ё) в целом 41,6% подростков, по сообщениям, употребляют алкоголь, хотя он запрещен законом. |
Kronenbourg 1664 (alcohol content - not less than 4.5%) Kronenbourg 1664 Blank (alcohol content - not less than 4.5%) The beer is exclusively produced in Mexico by the Grupo Modelo Company and exported to more than 150 countries around the world. |
Kronenbourg 1664 (алкоголь не менее 4,5 %) Kronenbourg 1664 Blanc (алкоголь не менее 4,5 %) Пиво с содержанием алкоголя не менее 5,0 % родом из Японии. |
Holsten is brewed in the German Reinheitsgebot tradition Holsten (alcohol content - not less than 4.8%) Holsten Weiss (alcohol content - not less than 5%) Produced in Russia since November 2004. |
Holsten (алкоголь не менее 4,8 %) Holsten Weiss (алкоголь не менее 5 %) В России Kronenbourg 1664 производится с ноября 2004 года. |
According to the results of research on the risk factors among the adults in Republika Srpska, in recent years, 78 per cent of the adult population consumed alcohol, while 10 per cent of people consumed alcohol on a daily basis. |
Согласно результатам исследования факторов риска среди взрослых в Республике Сербской в последние годы алкоголь потребляло 78% взрослого населения, а 10% людей потребляли алкоголь ежедневно. |
15% of 12-year-olds had already had first experiences with alcohol, with some gender differences. 19% of boys and 12% of girls had consumed alcohol at least once. |
15 процентов 12-летних подростков уже имели опыт первого употребления алкоголя, с некоторыми гендерными различиями. 19 процентов мальчиков и 12 процентов девочек употребили алкоголь по крайней мере один раз. |
The objectives of the International Council on Alcohol and Addictions (ICAA) are to reduce and prevent the harmful effects resulting from the use of illicit and licit drugs, including alcohol and tobacco, as well as gambling. |
Задачи Международного совета по проблемам алкоголизма и наркомании (МСАН) заключаются в уменьшении и предотвращении вредных последствий употребления незаконных и разрешенных законом наркотических средств, включая алкоголь и табак, а также последствий пристрастия к азартным играм. |
Could you tell me if you thought drugs and alcohol would make me a better writer? |
Скажите пожалуйста, могут ли наркотики и алкоголь, помочь стать хорошим писателем? |
38% alcohol, is that 2 parts per thousand already? |
Алкоголь 38%, это мы уже влили на 2 промилле? |
The hypnosis prevents Lilli taking the following actions: playing with fire, to disobey adults, to lie, to drink alcohol, to use sharp objects, to enter dangerous places and to get angry. |
Гипноз не позволяет Лилли совершать следующие действия: играть с огнем, не подчиняться взрослым, лгать, употреблять алкоголь, использовать острые предметы, входить в опасные места и злиться. |
She further wrote that "women are vomiting off the set, and most of the actors are doing drugs and alcohol." |
Далее она писала, что «у женщин на съёмочной площадке рвота, и большинство актёров употребляют наркотики и алкоголь». |
The difference from LASEK is that no alcohol is used to remove the epithelium (the uppermost layer of the cornea) and that the epithelium cells are not put back after the laser operation. |
Отличается от Ласек тем, что алкоголь не используется при удалении эпителия (самый верхний слой роговицы) и клетки эпителия не возвращаются обратно после лазерной операции. |