Английский - русский
Перевод слова Alcohol

Перевод alcohol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алкоголь (примеров 1106)
I got you on the calamari, but the new manager has the alcohol on high security lock down. Я принесу вам кальмаров Но новый менеджер держит алкоголь под высоким уровнем охраны.
Bartleby, are you experimenting with alcohol? Птенчик мой, ты употребляешь алкоголь?
Where did you learn to drink alcohol? А ты где научился потреблять алкоголь?
Alcohol is also cross tolerant with benzodiazepines and more toxic and thus caution is needed to avoid replacing one dependence with another. Алкоголь также обладает перекрёстной с бензодиазепинами толерантностью, более токсичен, и поэтому необходимо проявлять осторожность, чтобы избежать перехода одной зависимости в другую.
Can't drink alcohol. Я не пью алкоголь.
Больше примеров...
Спирт (примеров 165)
Prior to that, alcohol had absorbed only 15-20 per cent of total sugar cane production. До этого на спирт шло лишь 15 - 20 процентов от общего объема сахарного тростника.
Waste sugar production (molasses, etc.) was processed into ethyl alcohol. Отходы сахарного производства (меласса, промой и др.) перерабатывали в этиловый спирт.
The only thing I'm smelling is... bleach and isopropyl alcohol... and a... hint of citrus? Я чувствую только... отбеливатель и спирт... и... оттенок цитрусовых?
This regulation governs the entry of medicaments and the handling of substances which may have a negative impact on the health of persons in custody, including drugs, narcotics, psychotropic or psychopharmaceutical substances, inhalable substances, precursors and derivatives of alcohol. Правила регламентируют поступление лекарственных средств и контроль за веществами, которые могут негативно влиять на здоровье заключенных, включая наркотики, наркотические, психотропные и психофармацевтические средства, летучие препараты, спирт и спиртосодержащие вещества;
NITROCELLULOSE WITH ALCOHOL (not less than 25% alcohol, by mass, and not more than 12.6% nitrogen, by dry mass) НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА, СОДЕРЖАЩАЯ СПИРТ (с мас-совой долей спирта не менее 25% и азота не более 12,6% на сухую массу)
Больше примеров...
Спиртное (примеров 84)
I think I drank all the alcohol in Manhattan last night. Кажется, я вчера выпил все спиртное в Манхэттене.
All alcohol on earth has mysteriously disappeared. Всё спиртное на Земле таинственным образом исчезло.
They can only lose their license if they serve me alcohol. У них могут отобрать лицензию, если только они продадут мне спиртное.
Where do you get your alcohol? Из чего вы делаете спиртное?
Okay, one, I don't have money to buy alcohol or drugs, not even the cheapest alcohol or drugs. Ок, во-первых, у меня нет денег, чтобы купить спиртное или наркотики, даже дешевый алкоголь или наркоту.
Больше примеров...
Алкоголизма (примеров 159)
My success rate is higher than any alcohol treatment center in the state. Уровень моего успеха оценивается выше, чем у любого другого центра лечения алкоголизма в штате.
The fact that the rates of alcohol and drug addiction among women was rising was also disturbing. Вызывают также озабоченность высокие показатели женского алкоголизма и наркомании.
The Al-khoei Foundation believes that there is a strong link between intoxicant abuse and cases of domestic and non-domestic violence against women and other family members, so we call upon States to investigate the role of alcohol and drug addiction and to provide support and rehabilitation for victims. Фонд Аль-Хоэи полагает, что существует прочная связь между злоупотреблением алкоголем и наркотиками и случаями домашнего и небытового насилия в отношении женщин и других членов семьи, поэтому мы призываем государства исследовать роль алкоголизма и наркомании, оказывать помощь пострадавшим и предоставлять им возможность реабилитации.
Corrective social development often must also include alcohol or drug treatment, remedial education, life skills development, and physical, psychological, or mental health treatments or counselling. К числу коррективных мер в рамках социального развития зачастую также относится лечение от алкоголизма или наркомании, исправительное обучение, развитие необходимых в жизни навыков, а также физическое, психологическое или психиатрическое лечение или консультирование.
With a view to preventing "alcoholism" among minors, in 2006 administrative measures were taken in 2,592 cases involving the sale of alcohol to minors. В целях профилактики «алкоголизма» среди несовершеннолетних в 2006 году пресечено 2592 факта продажи им алкогольных напитков, по которым приняты меры административного воздействия.
Больше примеров...
Алкогольной (примеров 180)
Unfortunately the talented Biggs' life has been a constant fight against drug and alcohol addiction. К сожалению, Биггс постоянно боролся с наркотической и алкогольной зависимостью.
I'm thinking 14 days suspended, pursuant to completion of an alcohol rehabilitation program, plus 100 hours of community service. Думаю, 14 дней задержания, а по окончании заключения, программа реабилитации от алкогольной зависимости, плюс 100 часов общественных работ.
Temporary restrictions on the sale of alcohol in certain circumstances and places; введения ограничений временного характера на продажу алкогольной продукции в определенные временные рамки и места;
Later he toured Japan with saxophonist Art Pepper, the latter recovering from alcohol and drug dependencies. Затем музыкант гастролировал по Японии с саксофонистом Артом Пеппером, который снова начал концертировать после излечения от наркотической и алкогольной зависимостей.
The evolution of therapeutic communities in the United States has followed a different path with hierarchically arranged communities (or concept houses) specialising in the treatment of drug and alcohol dependence. Развитие терапевтических общин в Соединённых Штатах пошло иным путём - путём создания общин, характеризующихся строгой иерархией или определённой направленностью и специализирующихся на наркотической или алкогольной зависимости.
Больше примеров...
Алкогольных напитков (примеров 154)
The Committee is further concerned at the lack of a minimum age for purchasing alcohol and other controlled substances. Комитет выражает также обеспокоенность отсутствием установления минимального возраста для приобретения алкогольных напитков и других подлежащих контролю веществ.
During the past five years, women's health, both physical and psychological, has been increasingly affected in many countries by the consumption and abuse of alcohol, narcotic drugs and psychotropic substances. В последние пять лет во многих странах на физическом и психическом здоровье женщин все серьезнее сказывается потребление алкогольных напитков, наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребление ими.
We produce and install different stainless steel pipings and systems for the food and beverages production: beer, wine, other alcohol drinks, juice, mineral water, dairy industry, food oil and mayonnaise production, etc. Мы производим и инсталлируем различные трубопроводы и системы для пищевой промышленности и производства напитков: производства пива, вина, других алкогольных напитков, сока, минеральной воды, молочных продуктов, для производства растительного масла и майонеза и других секторов пищевой промышленности.
While undergoing trial in Lahj on charges of alcohol consumption, the court was reportedly filled with local armed security men. Во время рассмотрения судом в Лахдже дела по обвинению в распитии алкогольных напитков зал суда, как утверждается, был заполнен вооруженными сотрудниками местных сил безопасности.
In the study report the tobacco and alcohol use by 1218-year-olds was examined as well as their attitudes toward the use of alcohol and tobacco, their exposure to smoke and social exposure to drugs, with the focus on the 2000s. В докладе об исследовании рассматривалось употребление алкогольных напитков и табачных изделий лицами в возрасте 12 - 18 лет, а также их отношение к употреблению алкогольных напитков и табачных изделий, их подверженность курению и социальная незащищенность от наркотиков с уделением особого внимания 2000-м годам.
Больше примеров...
Выпивка (примеров 20)
I know how alcohol affects me. Я знаю, как на меня действует выпивка.
There's more alcohol, right? Тут есть ещё выпивка, да?
I think that's alcohol. Кажется, это выпивка.
But then, alcohol became his master. но затем им овладела выпивка.
They're asking after the alcohol. Все спрашивают, где выпивка?
Больше примеров...
Алкогольный (примеров 25)
During long-term inflammatory processes (hepatitis: alcohol, toxic, virus, autoimmune), adipose degeneration (due to obesity, diabetes, or other metabolic disorders), liver loses such a capacity. При длительных воспалительных процессах в печени (гепатитах: алкогольный, токсический, вирусный, аутоиммунный), жировой дистрофии (из-за ожирения, сахарного диабета или других нарушений обмена веществ) эта способность теряется.
Should be alcohol by now. Должно быть он уже алкогольный.
I'll have to confiscate your alcohol. Я должен буду изъять ваш алкогольный напиток, сэр.
I saw her ordering shots of some blue alcohol at the bar. Я увидела, что она заказывает голубой алкогольный напиток в баре
Ara, or Arag, (Tibetan and Dzongkha: ཨ་རག་; Wylie: a-rag; "alcohol, liquor") is a traditional alcoholic beverage consumed in Bhutan. Ара или араг (тиб. и дзонг-кэ ཨ་རག, вайли a-rag) - традиционный алкогольный напиток в Бутане.
Больше примеров...
Алкогольные напитки (примеров 75)
So, they're like the avengers... But they're different types of alcohol. Они вроде Мстителей, но это разные алкогольные напитки.
The new enlargement, in its turn, will affect United States alcohol, wines, fruit, sugar, rice, juices, etc. Новое расширение ЕС затронет американские алкогольные напитки, вина, фрукты, сахар, рис, соки и т.д.
Alcoholic beverages, in pure alcohol value Алкогольные напитки в расчете на чистый спирт
WTO. Azerbaijan maintains limited exceptions as regards the FTA with Kazakhstan, these being: liqueur, vodka, and other alcohol products and tobacco cigarettes. ШТО. Азербайджан сохраняет ограниченные изъятия из режима ССТ с Казахстаном, к числу которых относятся ликер, водка, а также другие алкогольные напитки и табачные изделия.
There's alcohol in here. Да здесь же алкогольные напитки!
Больше примеров...
Спиртных напитков (примеров 82)
In addition to the $71 million designated for the public health sector in fiscal year 2009, the "Healthy Futures Fund", consisting of taxes collected on tobacco and alcohol products, will provide $9 million. Помимо 71 млн. долл. США, выделенных на нужды сектора здравоохранения в 2009 финансовом году, еще 9 млн. долл. США будут предоставлены «Фондом здорового будущего», средства которого представляет собой налоговые сборы от продажи табачных изделий и спиртных напитков.
School curricula on dangers of alcohol Школьные программы, посвященные изучению вопроса об опасности спиртных напитков
The figure for alcohol consumption in the previous month was 4% lower than in 1990. Употребление спиртных напитков в течение последнего месяца сократилось на 4% по сравнению с 1990 годом.
In the business class, dishes of poultry are included; here canapé and aperitif is also served, there is a wide choice of alcohol beverages. В ассортимент питания пассажиров бизнес-класса включены блюда из птицы, также здесь подают канапе и аперитив, большой выбор спиртных напитков.
12.26 (Same) 160 12.27 Smoking and alcohol 160 12.28 Alcohol misuse in England 161 12.29 Scottish Advisory Committee on Alcohol Misuse 161 пожилого возраста 212 12.26 (То же самое) 212 12.27 Курение и употребление спиртных напитков 212 12.28 Злоупотребление спиртными напитками в Англии 213 12.29 Шотландский консультативный комитет по проблемам
Больше примеров...
Алкогольного опьянения (примеров 54)
They also testified that their interrogators showed clear signs of being influenced by alcohol. Они также показали, что те, кто их допрашивал, имели явные признаки алкогольного опьянения.
These mainly include drivers under the influence of alcohol, drivers who repeatedly break speed limits, drivers without a licence and/or without insurance, etc. Речь идет в первую очередь о водителях, управляющих транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения, водителях, неоднократно замеченных в нарушении скоростного режима, водителях, у которых неоднократно аннулировалось или становилось недействительным водительское удостоверение, водителях, ездящих без водительского удостоверения и/или страховки и т.д.
This spare capacity may, however, be used up by the end of 2008 if the new Traffic Act is approved and prison sentences are introduced for driving under the influence of alcohol. Однако эти свободные камеры могут быть задействованы к концу 2008 года, если будет принят новый закон о дорожном движении, в соответствии с которым за вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения предусмотрено тюремное заключение.
These panels are commonly used as a form of diversion or as part of a probation sentence for children who have been found guilty of driving under the influence of drugs or alcohol. Такие группы, как правило, используются для определения альтернативного вида исправительного воздействия или в рамках вынесения пробационных приговоров детям, признанным виновными в управлении транспортными средствами в состоянии наркотического или алкогольного опьянения.
The majority of the aggressors had not consumed alcohol or drugs at the time of their actions. Большинство применивших насилие лиц в момент их совершения не находились в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств.
Больше примеров...
Спиртные напитки (примеров 45)
Thailand has benefited tremendously since 2001 from the establishment of the Thailand Health Promotion Foundation, funded by a 2 per cent additional levy on top of the excise tax on tobacco and alcohol. Таиланд получил огромную пользу от созданного им в 2001 году Фонда поддержки здравоохранения Таиланда, который финансируется за счет повышения на 2 процента акцизного сбора на табачные изделия и спиртные напитки.
This type of transport operation, referred to below as "delivery sale", is mentioned in regulations concerning the distribution of products subject to excise duties (mineral oils, tobacco and alcohol), under certain conditions: Такой вид перевозки, называемый далее "продажей с доставкой", предусматривается в правилах, касающихся перевозки продуктов, облагаемых акцизным сбором (минеральные масла, табачные изделия и спиртные напитки), при определенных условиях:
Indices of food and alcohol price increases in 1995-1998 (previous year = 100) Индексы цен на продовольствие и спиртные напитки в 1995-1998 годах (предыдущий год = 100)
to encourage people who drink to do so sensibly in line with Government guidance, so as to avoid alcohol related problems; рекомендовать лицам, употребляющим спиртные напитки, делать это в разумных пределах, как это предписывает правительство, чтобы избежать проблем, связанных с потреблением алкоголя;
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08).
Больше примеров...
Алкогольными напитками (примеров 25)
The Committee requests information on the incidence among women of all ages of tobacco use, and on abuse of alcohol and other substances in the next report. Комитет просит представить ему в следующем докладе информацию о числе курящих женщин всех возрастов и о злоупотреблении алкогольными напитками и другими веществами.
You ever drink alcohol, George? До сих пор, алкогольными напитками жрут... Джордж?
Wholesale and retail trade with alcohol beverages, direct delivery from producer following individual orders, organization of tasting and presentations. оптовая и розничная торговля алкогольными напитками, доставка прямо из производителя по индивидуальным заявкам, дегустации и презентации.
The right to keep an inn in which alcohol is served and the right to engage in trade in alcoholic beverages are subject to authorization in all cantons. Во всех кантонах необходимо получать предварительное разрешение на содержание точек общественного питания, в которых продаются алкогольные напитки, и на торговлю алкогольными напитками.
The Control of Alcohol and Access to Bars (Children and Young Persons) Ordinance, 2013 creates offences regarding the supply of alcohol to or by young persons and for setting a time limit for children being permitted in bars. Указ 2013 года о контроле над алкогольными напитками и доступом в бары (для детей и подростков) вводит наказание за правонарушения, связанные с предоставлением алкогольных напитков подросткам или подростками, а также устанавливает временные рамки для разрешенного нахождения детей в барах.
Больше примеров...
Бухла (примеров 8)
All right, hoW else can We get alcohol? Так, как мы ещё можем достать бухла?
Wait, if you didn't know about the party, why'd you think we bought all this alcohol? Погоди, если ты не знал про вечеринку, зачем по-твоему мы набрали столько бухла?
I can get you alcohol. Могу достать тебе бухла.
More alcohol and pot. Больше бухла и травы.
I can get you guys alcohol. Бухла припру, сколько надо.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 13)
Watching earlier, it seemed you were making an alcohol based bread. Судя по увиденному ранее, ты делаешь хлеб на спиртовой основе.
HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION IN ALCOHOL with not more than 45% hydrogen cyanide ВОДОРОДА ЦИАНИСТОГО СПИРТОВОЙ РАСТВОР, содержащий не более 45% цианистого водорода
Gasoline - ethanol flex-fuel technology was created in the 1980s in the United States and further developed in Brazil using the alcohol engine as a base. Двигатель, способный работать как на бензине, так и на этаноле впервые был создан в Соединенных Штатах в 1980-х годах и усовершенствован в Бразилии, где за основу был взят спиртовой двигатель.
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08).
5003064 nitroglycerin, solution in alcohol with more than 1% but not more than 5% nitroglycerin, packed in accordance with packing instruction P300, is a substance of Class 3. 5003064 нитроглицерина спиртовой раствор с массовой долей нитроглицерина более 1%, но не более 5%, упакованный в соответствии с инструкцией по упаковке Р 300, является веществом класса 3.
Больше примеров...