Well, your tox screen says you didn't ingest any drugs or alcohol. | Ну, твой анализ на токсины показывает, что ты не принимал никакие наркотики или алкоголь. |
Since When did cakes have alcohol? | С каких пор в тортах есть алкоголь? |
Vomit on her clothes - alcohol, probably drugs. | Рвота на одежде... алкоголь, скорее всего наркотоки. |
I let you do anything, but do not drink alcohol. | Я тебе все разрешаю, но только не алкоголь. |
I didn't think that alcohol would... | Не думала, что алкоголь... |
For tougher spots, I use a 50-50 mix of denatured alcohol and water. | Для более глубоких пятен я использую смесь один к одному денатурированный спирт с водой. |
I need some alcohol and bandages, if you have... | Мне нужен спирт и бинты, если есть... |
Alcoholic beverages, in pure alcohol value | Алкогольные напитки в расчете на чистый спирт |
That's pure alcohol! | Это же чистый спирт, хочешь взорвать дом? |
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) | Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08). |
No one is supposed to drink alcohol on government property. | Запрещено распивать спиртное на территории правительственных учереждений! |
Seems like you're wrong about this kid having drug or alcohol - | Похоже, ты ошибалась, что пацан употреблял наркотики или спиртное. |
So here, record this, because there's alcohol from everywhere, from every continent. | Это... Это обязательно надо снять, тут спиртное со всех континентов. |
Do we have any alcohol? | У нас есть спиртное? |
If he's self-medicating with drugs and alcohol, that'd explain his symptoms. | Если он пытался выйти из неё, принимая наркотики или спиртное, это бы объяснило его симптомы. |
The Committee is concerned about the high mortality rate due to alcohol and tobacco abuse, particularly among men. | Комитет выражает озабоченность в связи с высокой смертностью от алкоголизма и табакокурения, особенно среди мужчин. |
Furthermore, it notes that the report lacks statistical data on the prevalence of alcohol, drug and substance abuse by women of different age groups or detailed information on the main causes of death among women. | Кроме того, Комитет отмечает, что в докладе не хватает статистических данных о масштабах алкоголизма, наркомании и токсикомании среди женщин различных возрастных групп и подробной информации об основных причинах женской смертности. |
The law "On public health" aims at the protection of children's health, their immunization and their protection against smoking and alcohol. | Закон об охране здоровья населения призван охранять здоровье детей, гарантировать их вакцинацию и ограждать их от пагубного влияния алкоголизма и табакокурения. |
And they also gave me an alcohol detox. | А еще они заставили пройти курс лечения от алкоголизма. |
The World Health Organization provided a report of the ATLAS-Substance Use project on the level and type of resources available for the treatment and prevention of alcohol and drug problems in the member States of WHO. | Всемирная организация здравоохранения представила подготовленный в рамках проекта АТЛАС по проблеме потребления психоактивных веществ доклад об объеме и видах ресурсов, имеющихся в государствах-членах ВОЗ для целей лечения и профилактики алкоголизма и наркомании. |
It also welcomes the fact that alcohol and tobacco advertising is prohibited in the State media. | Он также приветствует запрет на рекламу алкогольной и табачной продукции в государственных средствах массовой информации. |
International legal instruments governing transit do not usually specify any particular goods in their provisions (although the TIR Convention specifically prohibits the transport of certain tobacco and alcohol products, with a view to protecting the TIR guarantee system from abuse). | В международно-правовых инструментах, регулирующих транзитные перевозки, обычно не оговариваются конкретные товары (хотя в Конвенции МДП конкретно запрещается перевозка определенных табачных изделий и алкогольной продукции, с тем чтобы защитить систему гарантий МДП от злоупотреблений). |
The Committee requests that the State party provide in its next periodic report detailed information on progress made in improving mental health of the population in the State party, reducing the incidence of alcohol and drug abuse, and promoting a healthy lifestyle among young persons. | Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о прогрессе, достигнутом в области улучшения психического здоровья населения, снижения уровня алкогольной и наркотической зависимости и пропаганды здорового образа жизни среди молодежи. |
The output of the forged alcohol is estimated as physical volume multiplied by price of the forged production (the price is estimated on the basis of expert evaluations and usually should be lower than the price for the legal products). | Выпуск фальсифицированной алкогольной продукции рассчитывается путем уменьшения физического объема на цену фальсифицированной продукции (цена рассчитывается на основе экспертных оценок и обычно должна быть ниже цены на законную продукцию). |
Tobacco and alcohol taxes are widely collected in countries but are often applied at low rates so that the potential to increase revenue by raising tax rates still exits. | В странах широко распространено обложение налогами табачной и алкогольной продукции, однако часто применяются низкие налоговые ставки, в результате чего остается возможность увеличить объем поступлений за счет повышения налоговых ставок. |
Consumption by and sale of alcohol to a minor is prohibited by state law. | Законы штатов запрещают употребление алкогольных напитков несовершеннолетними и их продажу. |
Annex 1 Smuggling of tobacco and alcohol: | Контрабанда табачных изделий и алкогольных напитков: |
Furthermore, there are no minimum ages for the sale of alcohol or cigarettes to children and no penalties are set out for adults who encourage the use of illegal substances by children. | Кроме того, не установлено минимального возраста для продажи алкогольных напитков или сигарет детям, и не предусмотрено никаких мер наказания для совершеннолетних, поощряющих употребление детьми незаконных токсичных веществ. |
At the same time, Prevention Centres organize informational meetings in schools, focusing on the use and abuse of alcohol. | Одновременно с этим работу по борьбе с употреблением алкогольных напитков и злоупотреблением ими ведут центры профилактики, проводящие в школах соответствующие информационные мероприятия. |
It considered that he had altered his statements, from a fear of punishment for possessing a parabolic antenna and drinking and possessing alcohol, to a fear of punishment for aiding a person with an illicit political view. | По мнению Совета, заявитель изменил свои показания и вместо ранее прозвучавших утверждений о том, что он опасался наказания за владение спутниковой антенной, хранение и употребление алкогольных напитков, теперь стал говорить о боязни наказания за пособничество лицу, придерживающемуся незаконных политических воззрений. |
Premium alcohol, all-you-can-eat buffet, plus high-class adult entertainment. | Дорогая выпивка, шведский стол, и развлечения для взрослых по высшему разряду. |
I need all your alcohol. | Мне нужна вся твоя выпивка. |
Alcohol doesn't hurt me. | На меня выпивка не влияет. |
The problematic consumption of alcohol, so-called "binge drinking", is also widespread among young people in Liechtenstein. | Чрезмерное потребление алкоголя, так называемая "выпивка в компаниях", широко распространено среди молодежи Лихтенштейна. |
No, drinking... when we say, "Do you drink?" you see, a drinker, we mean alcohol. | Нет, когда мы говорим "Выпьешь?", "выпивка" мы подразумеваем алкоголь. |
And when she smells the alcohol on you? | А когда она учует твой алкогольный запах? |
Should be alcohol by now. | Должно быть он уже алкогольный. |
As a result, women and girls in such communities suffer from disproportionately high rates of foetal alcohol syndrome. | В итоге среди женщин и девочек в таких общинах слишком широко распространены такие явления, как плодный алкогольный синдром. |
I saw her ordering shots of some blue alcohol at the bar. | Я увидела, что она заказывает голубой алкогольный напиток в баре |
Reconstituted: Alcohol powder can be added to water to make an alcoholic beverage. | Производство напитка: порошок может быть добавлен в воду, чтобы получить алкогольный напиток. |
In March 2009 the Government agreed to include alcohol in a National Substance Misuse Strategy. | В марте 2009 года правительство постановило включить алкогольные напитки в сферу охвата Национальной стратегии борьбы с токсикоманией. |
We've cross-referenced every alcohol with Marshall and Barney's reaction. | Мы сопоставили все алкогольные напитки и реакцию Маршалла и Барни на них. |
Did you check that before you hired her to serve alcohol? | Вы проверяли возраст прежде, чем нанять ее разносить алкогольные напитки? |
The only significant price rise occurred in the alcohol and tobacco group of products, which increased by 27 per cent over the past two years. | Единственное существенное повышение цен произошло по категории «Алкогольные напитки и табачные изделия», где за последние два года цены возросли на 27 процентов. |
The new enlargement, in its turn, will affect United States alcohol, wines, fruit, sugar, rice, juices, etc. | Новое расширение ЕС затронет американские алкогольные напитки, вина, фрукты, сахар, рис, соки и т.д. |
Ninety per cent of the inmates were in jail on charges of brewing alcohol. | Девяносто процентов заключенных попали в тюрьму по обвинению в производстве спиртных напитков. |
Set a sufficiently high age-limit for purchase and public consumption of alcohol | Установить достаточно зрелый возраст для приобретения и потребления спиртных напитков в общественных местах |
The report compares girls' and boys' exercise patterns, smoking habits and alcohol consumption as well as their diets. | В докладе проводится сравнение поведенческих моделей девушек и юношей с учетом их отношения к табакокурению и употреблению спиртных напитков, а также их пристрастий в питании. |
12.27 Information on smoking and alcohol is set out in Target 17 of the Strategies Report. | 12.27 Информация о курении и употреблении спиртных напитков приведена в целевом показателе 17 Доклада о стратегиях. |
The Health Promotion Unit provides a range of information on alcohol, including a series of three booklets relating specifically to young people and alcohol. | Отдел санитарной пропаганды предоставляет широкую информацию по тематике, связанной с употреблением алкоголя, в том числе серию из трех брошюр, непосредственно посвященных проблеме молодежи и спиртных напитков. |
Concerning the chapter on driving under the influence of alcohol, drugs and medication, Eurostat will first investigate what their needs are and will come back with a proposal to the IWG before the end of February. | Что касается главы о ДТП с участием водителей, находившихся в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотиков и медикаментов, то Евростат сначала изучит потребности в таких данных и передаст свое предложение МРГ до конца февраля. |
The people will prove that not only did Mr. Chambers strike and kill Alexander Pryce but did so while once again under the influence of alcohol. | Эти люди докажут, что мистер Чемберс... сбил Александра Прайса насмерть,... находясь в состоянии алкогольного опьянения. |
B.VII-15. Accident with drivers reported under the influence of alcohol, drugs or medication | Дорожно-транспортное происшествие с участием водителей, которые, согласно протоколу, находились в состоянии алкогольного опьянения, под воздействием наркотиков или медикаментов |
Alcohol module: information on alcohol, dependence, physiological and criminal consequences, through the analysis of cases of accidents. | Цикл по проблеме вождения в состоянии алкогольного опьянения: его цель заключается в изучении учащимися данных, касающихся алкоголя, зависимости, последствий для здоровья и юридических последствий, путем анализа ДТП. |
Many impaired driving offenders have alcohol dependency problems and without appropriate assessment and treatment, these offenders are likely to repeat their crime. | Многие нарушители, управляющие транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, сталкиваются с проблемой алкогольной зависимости и без надлежащего обследования и лечения, по всей вероятности, будут совершать такие правонарушения повторно. |
Sixteen per cent of students drink alcohol about 10 times a month, while 8.6 per cent of girls admit to the same. | 16% учащихся употребляют спиртные напитки примерно 10 раз в месяц, и то же самое делают примерно 8,6% девушек. |
Import duty on gas and fuel increased by 64.7 per cent, while the duty on alcohol rose by 61.3 per cent. 4 | Пошлина на импорт бензина и топлива выросла на 64,7 процента, а пошлина на спиртные напитки - на 61,3 процента 4/. |
But alcohol's not really my thing. | Но я не особо люблю спиртные напитки. |
In 2010 neighbourhood militia officers identified and placed on the preventive social services' registry 1,043 people who had committed offences related to domestic violence and 1,076 who regularly consumed alcohol. | За 2010 год участковыми инспекторами милиции выявлено и поставлено на профилактический учет 1043 лиц, совершающих правонарушения в сфере семейно-бытовых отношений, 1076 систематически употребляющих спиртные напитки. |
I'd like to know if Mr Moreau drank alcohol on October 7th, before entering the police station, before the identity parade when he recognized my client, | Я хотел бы знать, потреблял ли г-н Моро спиртные напитки 7 октября, перед приходом в полицию и процедурой опознания преступников, во время которой он узнал г-на Люнеса? |
Excessive consumption of alcohol can cause liver cirrhosis and alcoholism. | Злоупотребление алкогольными напитками может привести к клинической депрессии и алкоголизму. |
The Committee requests information on the incidence among women of all ages of tobacco use, and on abuse of alcohol and other substances in the next report. | Комитет просит представить ему в следующем докладе информацию о числе курящих женщин всех возрастов и о злоупотреблении алкогольными напитками и другими веществами. |
The proceedings of the 1993 ILO Tripartite Meeting of Experts, which include the guiding principles on drug and alcohol testing in the workplace, will be disseminated in the near future. | Протоколы трехстороннего совещания экспертов МОТ 1993 года, включающие в себя руководящие принципы проведения проверок, связанных со злоупотреблением наркотиками и алкогольными напитками на рабочих местах, будут распространены в ближайшем будущем. |
First, that the Delta house did knowingly rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours. | Первое, в "Дельте" умышленно нарушали правила набора новых членов,... угощая их алкогольными напитками в запрещенное время. |
The Control of Alcohol and Access to Bars (Children and Young Persons) Ordinance, 2013 creates offences regarding the supply of alcohol to or by young persons and for setting a time limit for children being permitted in bars. | Указ 2013 года о контроле над алкогольными напитками и доступом в бары (для детей и подростков) вводит наказание за правонарушения, связанные с предоставлением алкогольных напитков подросткам или подростками, а также устанавливает временные рамки для разрешенного нахождения детей в барах. |
All right, hoW else can We get alcohol? | Так, как мы ещё можем достать бухла? |
Wait, if you didn't know about the party, why'd you think we bought all this alcohol? | Погоди, если ты не знал про вечеринку, зачем по-твоему мы набрали столько бухла? |
I can get you alcohol. | Могу достать тебе бухла. |
More alcohol and pot. | Больше бухла и травы. |
and "Public Humiliation." Boom - hard alcohol level. | Бум... уровень крепкого бухла. |
It's an alcohol based bread made with makgeolli. | Это хлеб на спиртовой основе, приготовленный с помощью макгулли. |
Certain medical preparations contain nitroglycerin solution in alcohol and must therefore be covered by special provision 601. | Некоторые медицинские препараты содержат спиртовой раствор нитроглицерина и, следовательно, должны подпадать под действие специального положения 601. |
Kalanchoe, ten percent alcohol propolis, fexofenadine and... | Каланхоэ, прополис спиртовой - 10 процентов, фексофенадин и... И? |
HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION IN ALCOHOL with not more than 45% hydrogen cyanide | ВОДОРОДА ЦИАНИСТОГО СПИРТОВОЙ РАСТВОР, содержащий не более 45% цианистого водорода |
Tuataric acid can be prepared from pent-4-yn-1-ol through a sequence that begins with the extension of the alkyne terminus by hydroboration and ends with the oxidation of the alcohol. | Туатаровая кислота может быть получена из петнин-4-ола-1 в результате последовательности реакций, которая начинается с гидроборирования алкинового конца молекулы и завершается окислением спиртовой группы. |