Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боятся

Примеры в контексте "Afraid - Боятся"

Примеры: Afraid - Боятся
The only reason anybody's going to this thing is because they're afraid of what Marlene'll do to them if they don't. Единственная причина, по которой кто-либо пойдёт на мероприятие это потому что они боятся Марлин, и что она с ними сделает, если они не явятся.
You see, they're afraid that I might contradict one of the many lies they've told you. Они боятся, что я могу опровергнуть всю ту ложь, что они вам наговорили.
They're afraid we won't have the guts to back it up... and that if we do, it'll be political suicide. Боятся, что мы не доведем до конца задуманное, а если доведем, это будет политическое самоубийство.
Didn't you say Iops aren't afraid of anything? Ты же вроде говорил, что Иопы ничего не боятся?
I find out what people want, what they're afraid of, what makes them tick, and I use it. Я узнаю, что хотят люди, чего они боятся, что заставляет их нервничать, а затем использую это.
But there's 100 other actresses reading who don't, who aren't afraid of working. Но на прослушивании будет сотня других актрис которые умеют, которые не боятся работать.
Many women were too afraid to report to work because groups of Taliban were making the rounds of offices to check whether the prohibition on the employment of women was being enforced. Многие женщины боятся идти на работу, поскольку группы талибов совершают обход учреждений в целях проверки выполнения запрета на работу для женщин.
People are afraid to cross the Inter-Entity Boundary Line and local police, particularly in the RS, use various methods to prevent people's free movement. Люди боятся пересекать линию разграничения между образованиями, а местная полиция, в частности в Республике Сербской, применяет различные методы с целью недопущения свободного передвижения населения.
Consequently, according to various accounts given to the Special Rapporteur, Burundian peasant farmers have a strong feeling of isolation, are afraid to leave their villages or to contact regional and national political, economic and administrative structures, which they do not understand. Поэтому, согласно различным свидетельствам, с которыми ознакомился Специальный докладчик, бурундийские крестьяне испытывают весьма обостренное чувство отчужденности и боятся покидать свои деревни или обращаться за помощью в районные или центральные политические, административные и экономические органы, деятельность которых остается для них непонятной.
Among the populace there is little confidence in governmental structures - especially the police - and persons are often too afraid to report incidents to the IPTF for fear of retaliation. Население мало верит в правительственные структуры, особенно полицию, и люди часто очень боятся сообщать о таких случаях СМПС из-за страха мести.
Since the foreign population accounted for a mere 10 per cent of the total population, the figures suggested that victims were not afraid to avail themselves of that remedy. Поскольку доля иностранцев в общей численности населения, как известно, составляет лишь 10%, эти цифры наводят на мысль, что пострадавшие не боятся пользоваться этим средством правовой защиты.
In reality, however, migrant workers are not aware of these rights and do not exercise them as they are afraid to report their employer for fear of expulsion or because they cannot prove a legal employment relationship. Однако на практике трудящиеся-мигранты не знают об этих правах и не пользуются ими, поскольку они боятся обратиться к своему работодателю, опасаясь быть высланными или из-за того, что они не могут доказать законность их трудовых отношений.
What, exactly, are they so afraid of? Чего, на самом деле, они так боятся?
In this instance, the reason is that the material in question is dangerous, and the inspection teams are afraid to go near it. В данном случае причина заключается в том, что данное вещество является опасным и что инспекционные группы боятся к нему приближаться.
Is it that they are afraid of losing control of the United Nations? Означает ли это, что они боятся потерять контроль над Организацией Объединенных Наций?
These penitent and magnanimous words of two great world leaders reinforce the truism that evil triumphs when good men and women are either afraid or unwilling to speak. Эти великодушные слова раскаяния двух крупных мировых лидеров укрепляют истину, согласно которой зло торжествует, когда добрые люди либо боятся, либо не хотя говорить.
As victims are often unaware of existing complaints mechanisms, they lack confidence that their complaints will be effectively addressed or they are afraid to file them. Поскольку зачастую потерпевшие не осведомлены о действующих механизмах подачи жалоб, они не уверены в том, что их жалобы будут эффективно рассмотрены, или же они боятся подавать их.
Those with an irregular status are often afraid or unable to seek protection and relief from the concerned authorities and are often left without access to basic social rights, particularly health care, education and housing. Те, кто имеет неурегулированный статус, зачастую боятся или не способны искать защиты и помощи у соответствующих властей и во многих случаях остаются лишенными доступа к базовым социальным правам, в частности здравоохранению, образованию и жилью.
Many people who were displaced during the post-electoral crisis remain in IDP camps and are afraid or unable to return because of the security situation in some neighbourhoods of Abidjan and in the Western part of the country. Многие люди, которые были перемещены во время кризиса после выборов, продолжают оставаться в лагерях для ВПЛ и боятся или не могут вернуться из-за ситуации в области безопасности в некоторых районах Абиджана и в западной части страны.
Are these countries - ever ready to condemn nuclear deterrence - afraid of having to take their own share of responsibility? Не боятся ли эти страны, всегда готовые осудить ядерное сдерживание, взять на себя свою собственную долю ответственности?
What is it so afraid of that it must set aside staggering budgets for constantly increasing its military strength? Чего они так боятся, что вынуждены выделять из бюджета такие огромные суммы на цели постоянного наращивания своей военной мощи?
When foreign women in an irregular migrant situation approach the authorities, they are often afraid of divulging the abuse to which they have been subjected. Женщины-иностранки, не имеющие регулярного миграционного статуса, как правило боятся обращаться к властям с заявлениями о случаях жестокого обращения в отношении них.
Unless they go to a clinic, or ask their parents, which they're too afraid to do. Если только не пойдут в клинику или не попросят родителей, а этого они боятся.
The more people know about the troubled, the more afraid they are. Чем больше люди узнают о "проблемных", тем больше они боятся.
But deep down, they're all afraid they're doing it wrong. Но в глубине души все боятся, что эти методы не работают.