| Other women can't because they're too afraid. | Другие женщины не хотят, потому что боятся. |
| The city of thieves and murderers and honest people too afraid to hope. | Город воров и убийц, честные люди боятся надеяться. |
| They're afraid the men won't respect him as they would another officer. | Боятся, что солдаты будут уважать его меньше, чем другого офицера. |
| Not afraid and they are not shy at all. | Они не боятся и не стесняются вообще. |
| They're afraid of losing control. | Они боятся потерять контроль над своими действиями. |
| They're just afraid to say it. | Они только боятся об этом сказать. |
| They'd like to see every telepath die on Earth because they're afraid of them. | Они хотели бы, чтобы все телепаты Земли погибли, потому что они боятся их. |
| Since most women were economically dependent on their husbands and afraid to lose their matrimonial home, they were very reluctant to prosecute their aggressors. | Поскольку большинство женщин находятся в экономической зависимости от мужей и боятся лишиться своего семейного очага, они весьма неохотно идут на то, чтобы добиваться судебного преследования своих обидчиков. |
| In practice, however, people are afraid to turn to the authorities. | На практике, однако, люди боятся обращаться к властям. |
| Families of the victims are afraid to come forward to claim the bodies of their relatives. | Семьи жертв боятся просить выдать им тела своих родственников. |
| Since many are afraid of becoming further indebted, adequate technical assistance needs to be provided so that they utilize the credit productively. | Поскольку многие люди боятся еще больше погрязнуть в долгах, необходимо оказывать адекватную техническую помощь, с тем чтобы они использовали полученные кредиты эффективно. |
| These observed movements arose from the fact that the repatriated persons were apprehensive and afraid of being arrested or killed. | Наличие таких потоков вызвано отсутствием доверия у репатриантов, которые боятся быть арестованными или убитыми. |
| The extent of these violations cannot be ascertained accurately as many individuals are afraid to testify, while others have left the area. | Масштабы этих нарушений невозможно точно определить, поскольку многие лица боятся давать показания, тогда как другие покинули этот район. |
| In many situations people want to return home but are afraid to do so. | Во многих ситуациях люди хотят вернуться на родину, но боятся это сделать. |
| How afraid they are of people like you. | Как сильно они боятся таких, как вы. |
| I think some of them are afraid they won't be taken seriously. | Думаю, некоторые боятся, что их не воспримут серьезно. |
| Boys like Peter aren't afraid of wolves. | Такие как Петя, не боятся волков. |
| Peeps on the street are actually more afraid of the vigilante than us. | Челы на улицах, вроде, больше боятся мстителя, чем нас. |
| I think when people obsess about the past, it's because they're afraid of the future. | Мне кажется, когда люди одержимы прошлым, то лишь потому, что они боятся будущего. |
| Everybody's afraid of the controversy surrounding our brother Danny. | Все боятся шумихи, связанной с нашим братом Дэнни. |
| All pilots are afraid of their first battlefield. | Все пилоты боятся своего первого боя. |
| Bears are more afraid of us than we are of them. | Медведи боятся нас больше, чем мы их . |
| They're afraid of you, so they leave me alone. | Они боятся вас, поэтому оставили меня в покое. |
| And so the characters of a book are not afraid of reaching the last page. | Таким образом, герои книги не боятся достижения последней страницы. |
| I thought adults weren't afraid. | Я думала, что взрослые не боятся. |