Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of new contractual arrangements and staff rules. Наряду с этим Секция продолжает оказывать сотрудникам и судьям консультативную помощь по вопросам, касающимся окончательной суммы причитающихся им выплат и последствий, связанных с новой системой контрактов и правилами о персонале.
Views were exchanged on ways in which the Board could provide assistance and advice to UNIDIR in meeting its financial challenges. Произошел обмен мнениями по вопросу о том, как Совет мог бы содействовать и оказать консультативную помощь ЮНИДИР в решении его финансовых проблем.
Families can be provided with social advice in specialized institutions via the Centre of Advice and Psychological Services, which provides its services free of charge. Семьи могут получать социальную консультативную помощь в специализированных учреждениях через Центр консультативной помощи и психологических услуг, который предоставляет услуги бесплатно.
The activities of the UNAMSIL civilian police component continued to focus on providing advice to the Sierra Leone police force, assisting in the selection of new recruits, training, and providing technical advice in the restructuring of the police force. Компонент гражданской полиции МООНСЛ продолжал оказывать консультативную помощь полицейским силам Сьерра-Леоне, помогать в подборе новых сотрудников, проводить обучение и предоставлять технические консультации в отношении реорганизации полицейских сил.
UNHCR also gave advice on constitutional, refugee and citizenship provisions; advice on citizenship provisions was provided in order to, inter alia, avoid the creation of stateless persons. УВКБ также оказывало консультативную помощь по конституционным проблемам, проблемам беженцев и гражданства, в частности, консультируя по вопросам избежания случаев безгражданства.
In particular, UNSOM will provide advice on training for the strengthening of the security forces, specifically the police forces. В частности, МООНСОМ окажет консультативную помощь в вопросах подготовки сил безопасности в целях их укрепления, особенно полицейских сил.
The Permanent Secretary of the Ministry of Defence, Gen. Jacques Nziza, provides strategic advice and oversees the provision of logistical support to M23. Постоянный секретарь министерства обороны генерал Жак Нзиза предоставляет стратегическую консультативную помощь и руководит материально-техническим обеспечением движения «М23».
His Government had therefore been a sponsor of General Assembly resolution 67/53 and would support the group of governmental experts which would provide technical advice to the Conference on Disarmament. В этой связи его правительство выступило в числе авторов резолюции 67/53 Генеральной Ассамблеи и будет поддерживать группу правительственных экспертов, которые предоставят техническую консультативную помощь Конференции по разоружению.
The mission will also provide much needed technical advice and related operational support to the justice institutions of Somalia, which have received little donor support to date. Миссия будет также оказывать чрезвычайно важную техническую консультативную помощь и соответствующую оперативную поддержку органам правосудия Сомали, которые пока не получали большой помощи от доноров.
During the biennium, the Office of the Legal Counsel provided well-coordinated and consistent legal advice and services to the United Nations. В течение двухгодичного периода Канцелярия Юрисконсульта слаженно и последовательно оказывала Организации Объединенных Наций консультативную помощь и услуги по правовым вопросам.
The Division continued to provide technical advice on various public health issues, including through participation in the Secretary-General's Cholera Task Force, among other initiatives. Отдел продолжал оказывать техническую консультативную помощь по различным вопросам здравоохранения, в том числе посредством участия в таких инициативах, как Целевая группа Генерального секретаря по борьбе с холерой.
The Justice and Corrections Section will coordinate and provide strategic and technical advice on re-establishing the operations of the justice institutions to end impunity. Секция по вопросам правосудия и пенитенциарным учреждениям будет обеспечивать координацию и оказывать стратегическую и техническую консультативную помощь в восстановлении деятельности структур системы правосудия с целью положить конец безнаказанности.
Alongside other partners, BNUB provided technical advice regarding the development of the strategic plan for the Ministry of Public Security, which was adopted by the Government in June 2013. Наряду с другими партнерами ОООНБ оказывало техническую консультативную помощь в связи с разработкой стратегического плана министерства общественной безопасности, который был принят правительством в июне 2013 года.
The Presidential decree also provided for the existence of a consultative group within the secretariat, which was tasked with providing advice and facilitating coordination by bringing together national and international partners. Кроме того, президентский указ предусматривал создание в секретариате консультативной группы, которой было поручено оказывать консультативную помощь и содействовать координации на основе объединения усилий национальных и международных партнеров.
UNOCI provided timely technical advice through the national security pillar of the working group on security sector reform on a weekly basis. ОООНКИ на еженедельной основе оказывала своевременную техническую консультативную помощь в рамках работы по компоненту национальной безопасности, которую вела рабочая группа по вопросам реформирования сектора безопасности.
The Office promoted adoption of statelessness determination procedures in 47 States (up from 29 during the previous period) and provided technical advice to 21 governments. Управление содействовало принятию процедур определения статуса безгражданства в 47 государствах (по сравнению с 29 государствами в предыдущий период) и предоставило техническую консультативную помощь правительствам 21 страны.
The incumbent will also provide strategic and political advice to the Special Representative of the Secretary-General with respect to supporting the Government in formulating a shared border strategy. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также предоставлять консультативную помощь по стратегическим и политическим вопросам Специальному представителю Генерального секретаря в связи с содействием правительству в разработке стратегии охраны общей границы.
The provision of policy advice should not be taken for policy-making, which was undertaken elsewhere. Консультативную помощь по вопросам политики не следует путать с разработкой политики, которой занимаются другие органы.
During the reporting period, the Mission provided technical advice on the development and adoption of a strategic plan for the rehabilitation of the Customs Surveillance Directorate. В течение отчетного периода Миссия оказывала техническую консультативную помощь в разработке и принятии стратегического плана восстановления управления таможенного контроля.
It thanked the Special Rapporteur for the support and technical advice he had provided to Kenya and looked forward to continuing to work with him in the future. Она выражает признательность Специальному докладчику за оказываемые им Кении поддержку и техническую консультативную помощь и рассчитывает на продолжение сотрудничества с ним и в будущем.
UNAMI had continuously provided support and advice to the Government on many issues, including the advancing of comprehensive dialogue and national reconciliation. Миссия постоянно предоставляет правительству поддержку и консультативную помощь по многим вопросам, в том числе в продвижении процесса всеобъемлющего диалога и национального примирения.
that end. UNODC provided technical assistance and advice to an increasing number of countries. Возросло число стран, которым УНП ООН оказывало техническую и консультативную помощь.
The International Monetary Fund (IMF) provides policy advice and financing to members in economic difficulties and works with developing nations to help them achieve macroeconomic stability and reduce poverty. Международный валютный фонд (МВФ) предоставляет консультативную помощь по вопросам политики и финансирование своим членам, столкнувшимся с экономическими трудностями, и сотрудничает с развивающимися странами, помогая им добиваться макроэкономической стабильности и бороться с бедностью.
The implementation of the national justice sector reform strategy is under way, and UNOCI is providing technical capacity-building advice. В настоящее время осуществляется национальная стратегия реформы судебной системы, а ОООНКИ оказывает консультативную помощь по вопросам наращивания технического потенциала.
During 2011-2012 it promoted reform of nationality laws in 71 States and provided technical advice to 41 States, up from 23 in the previous reporting period. В течение 2011-2012 годов оно содействовало проведению реформ законов о гражданстве в 71 государстве и предоставило техническую консультативную помощь 41 государству, тогда как за предыдущий отчетный период такая работа была проведена в 23 государствах.