Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
It is needed to coordinate GRSP activities, to provide technical and partnership advice and to be the hub for GRSP communications. Он призван координировать деятельность ГСБДД, предоставлять техническую и партнерскую консультативную помощь и выполнять функции центрального механизма связи по всем вопросам в рамках ГСБДД.
The firm also agrees to provide inputs and technical advice to the producer, and it retains the right to reject substandard produce. Соответствующая фирма также обязуется предоставлять производителю необходимые ресурсы и техническую консультативную помощь, оставляя за собой право не принимать некондиционную продукцию.
Invites relevant international organizations to provide support and advice to ECE in the organization of the Road Safety Week; предлагает соответствующим международным организациям оказать поддержку и консультативную помощь ЕЭК в организации Недели безопасности дорожного движения;
During 2005, UNICEF provided technical advice and financial support to the annual conferences of IDEAS in India, IPEN in Kazakhstan and ReLAC in Honduras. В 2005 году ЮНИСЕФ оказывал техническую консультативную помощь и финансовую поддержку в связи с организацией ежегодных конференций в Индии, ИПЕН в Казахстане и РЕЛАК в Гондурасе.
Government can hope to offer information and some general guidance to citizens through dedicated agencies, however it is the professional services sector to which businesses traditionally turn for advice. Правительство может предоставлять гражданам информацию и определенную общую консультативную помощь через соответствующие учреждения, однако предприниматели по традиции обращаются за советом к сектору профессиональных услуг.
He/she would provide technical guidance and advice on statistical development in support of pension benefits analyses. The Standing Committee denied the request. Сотрудник на этой должности будет также оказывать техническую консультативную помощь по вопросам создания базы статистических данных, содействующих работе по проведению анализа пенсионных пособий; Постоянный комитет отклонил эту просьбу.
It has enabled the creation of numerous new partnerships and provided strategic advice to both the United Nations system and external partners. Это позволило создать многочисленные новые партнерства и оказывать стратегическую консультативную помощь как системе Организации Объединенных Наций, так и внешним партнерам.
Provide the Committee such legal advice as may be required; оказывать Комитету необходимую ему консультативную помощь по юридическим вопросам;
Other countries, such as Canada and the United States, have through their military personnel provided periodic training or technical advice on demining and stockpile destruction. Другие страны, такие как Канада и Соединенные Штаты, через свой военный персонал осуществляют периодическую подготовку специалистов или предоставляют консультативную помощь по техническим аспектам разминирования и уничтожения запасов.
He was told that centres providing advice and counselling to women are attacked by anti-abortion groups, sometimes leading to their closure. Ему сообщили, что центры, оказывающие женщинам соответствующую консультативную помощь, подвергаются атакам со стороны групп, выступающих против абортов, что в некоторых случаях приводит к их закрытию.
The United Nations is also providing technical advice to the newly established Law Reform Commission of "Somaliland" to develop a comprehensive work plan. Организация Объединенных Наций также оказывает техническую консультативную помощь недавно созданной Комиссии «Сомалиленда» по правовой реформе в целях разработки комплексного плана работы.
She offered, within the UNECE limited resources, policy advice and technical assistance for such implementation. В этой связи она предложила оказать консультативную помощь в области проводимой политики и предоставить техническую поддержку в рамках ограниченных ресурсов ЕЭК ООН.
UNICEF coordinated and implemented its mine action strategy and provided policy advice and programme guidance through its landmines and small arms team within the Office of Emergency Programmes. ЮНИСЕФ занимался координацией и осуществлением своей стратегии деятельности, связанной с разминированием, и оказывал консультативную помощь в деле разработки политики и осуществления программ, действуя через созданную в Управлении по чрезвычайным программам Группу по наземным минам и стрелковому оружию.
IMF provided technical assistance and support on a regional basis to SADC to supplement its policy advice to individual member countries. МВФ оказывал САДК на региональном уровне техническую помощь и поддержку, дополняя консультативную помощь по вопросам политики, которую САДК оказывало отдельным странам-членам.
In addition, grants-in-aid have been made available by a number of international organizations that are providing technical assistance and advice at the introductory stage of heath reform. Кроме этого были привлечены грантовые средства многих международных организаций, которые оказывают техническое содействие и консультативную помощь при внедрении реформ здравоохранения.
The Committee provides advice on improvements to forecasting and community preparedness and prevention activities, promotes research and training, and facilitates identification of funding sources. Комитет оказывает консультативную помощь по вопросам улучшения прогнозирования и повышения готовности общин, а также по профилактическим мерам и способствует проведению исследований и учебной подготовки, а также изысканию источников финансирования.
According to its terms of reference, the UNICEF Audit Advisory Committee provides advice on the strengthening of the UNICEF oversight system. В соответствии со своим кругом полномочий Ревизионный консультативный комитет ЮНИСЕФ оказывает консультативную помощь по вопросам повышения эффективности системы надзора ЮНИСЕФ.
Where required, as a subject matter expert, the incumbent will provide advice on the interpretation and application of policies related to the performance management and development system. В случае необходимости сотрудник на этой должности, будучи экспертом по данному вопросу, будет оказывать консультативную помощь в вопросах толкования и применения политики, касающейся системы управления служебной деятельностью и повышения квалификации.
They also provide technical advice on the integration of the specific thematic concerns into all strategies and policies developed or applied by the teams. Они также оказывают техническую консультативную помощь по вопросам учета конкретных тематических вопросов во всех стратегиях и политике, разрабатываемых или применяемых группами.
The Section continues to provide substantive advice to States, United Nations offices, specialized agencies and other treaty bodies on both depositary and registration-related information. Секция продолжает оказывать государствам, подразделениям Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и договорным органам консультативную помощь в вопросах, касающихся сдачи на хранение и регистрации договоров.
The Unit will also monitor and analyse national political issues and provide policy advice to the Special Representative of the Secretary-General and his deputies. Это подразделение будет также отслеживать вопросы национальной политики, анализировать их и оказывать консультативную помощь Специальному представителю Генерального секретаря и его заместителям.
UNESCO is providing advice on regional and national planning, on implementation and evaluation efforts and on strengthening regional networking and collaboration. ЮНЕСКО оказывает консультативную помощь по вопросам регионального и национального планирования, осуществления и оценки усилий, а также укрепления региональных сетей и механизмов сотрудничества.
During the crisis, UNOCI was not able to provide advice to FANCI owing to armed confrontation between the Ivorian forces Во время кризиса ОООНКИ не имела возможности оказывать НВСКИ консультативную помощь из-за вооруженного противостояния между ивуарийскими силами
The question of establishing a hierarchy of institutional functions - governance, operation and technical advice, for example - is also on the table. Предметом переговоров является также вопрос об определении иерархии институциональных функций, включающих, например, управление, оперативную деятельность и техническую консультативную помощь.
The GM and the secretariat provided support and advice, on request and also individually, to countries on action programme alignment and related documentation. ГМ и секретариат предоставляли странам по запросу, а также в индивидуальном порядке поддержку и консультативную помощь по вопросам согласования программ действий и соответствующую документацию.