Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
Agencies could give legal, political and administrative advice to States to make them better able to meet their obligations regarding the rights to food and nutrition. Учреждения могли бы оказывать государствам консультативную помощь по правовым, политическим и административным вопросам, с тем чтобы они имели более широкие возможности для выполнения своих обязательств по правам на продовольствие и питание.
In the area of forestry, the activities cover training, policy analysis and advice, the provision of information and direct technical assistance. Проводимые в области лесоводства мероприятия включают в себя профессиональную подготовку, анализ политики и консультативную помощь, предоставление информации и прямое техническое содействие.
The Office briefed extensively a number of bilateral and multilateral election specialists visiting the Kingdom of Cambodia and providing advice to relevant ministries and departments. Отделение подробно проинструктировало ряд специалистов по выборам, посещающих Королевство Камбоджа по линии двусторонних и многосторонних контактов и оказывающих консультативную помощь соответствующим министерствам и департаментам.
The Office offered advice at all stages of the drafting and legislative process for the enactment of the Nationality Law passed in August 1996 by the National Assembly. Отделение оказывало консультативную помощь на всех этапах процесса разработки и принятия закона о гражданстве, утвержденного Национальным собранием в августе 1996 года.
UNDP continues to benefit from the guidance and advice of the Board in terms of fine-tuning the objectives, targets and cost implications of the corporate communication and advocacy strategy. ПРООН продолжает получать со стороны Совета руководящие указания и консультативную помощь в отношении уточнения целей, задач и финансовых последствий общеорганизационной стратегии в области коммуникации и пропаганды.
For example, the Scientific Committee could provide those countries with technical advice on the methodology for determining the level of radiation in affected areas. Так, Комитет мог бы оказать этим странам техническую консультативную помощь в отношении методов измерения уровня радиации в пострадавших зонах.
The Special Representative recommends that the Cambodia office of the Centre for Human Rights offer full technical advice and assistance for the conduct of such a review. Специальный представитель рекомендует отделению Центра по правам человека в Камбодже оказывать всемерную техническую консультативную помощь и содействие при проведении такого пересмотра.
Local staff continued to provide advice on human rights matters to the United Nations Country Team and to the United Nations Resident Representative. Сотрудники на местах продолжали оказывать консультативную помощь по вопросам прав человека представителям страновой группы и резиденту-представителю Организации Объединенных Наций.
The Standards Advisory Council represented organizations and individuals with an interest in international financial reporting, gave advice to the Board on agenda decisions and priorities, and provided inputs. Консультативной орган по стандартам, в котором представлены организации и отдельные лица, проявляющие интерес к международной финансовой отчетности, оказывает консультативную помощь Совету в принятии решений по вопросам его повестки дня, определении приоритетов и подготовке соответствующих материалов.
An Electoral Officer will provide legal advice to the Election Commission on drafting electoral legal instruments, including laws on voter registration, polling, counting and processing of administrative complaints. Сотрудник по проведению выборов будет оказывать Избирательной комиссии консультативную помощь по правовым вопросам в процессе разработки избирательных правовых документов, включая законы о регистрации избирателей, голосовании, подсчете голосов и рассмотрении административных жалоб.
From the outset, it has been receiving technical advice from the Institute of Nutrition of Central America and Panama and the Pan American Health Organization. С самого начала своей работы она получает техническую консультативную помощь со стороны Института по вопросам питания Центральной Америки и Панамы и Общеамериканской организации здравоохранения.
The Unit has also given extensive advice to various government departments and policy branches to ensure that their policies and practices comply with the BORO. Этот отдел также оказывает значительную консультативную помощь различным государственным подразделениям и директивным ведомствам с целью обеспечить, чтобы их политика и практика соответствовали положениям ГБОП.
Following its terms of reference, the Working Group will provide advice to these task forces and may formulate recommendations related to their work. В соответствии со своим кругом ведения Рабочая группа окажет консультативную помощь этим целевым группам и, возможно, внесет рекомендации в отношении их работы.
The Cambodian non-governmental organizations have monitored the process and reported abuses, provided legal advice and information on similar initiatives in other countries, and encouraged public cooperation. Неправительственные организации Камбоджи, осуществляющие наблюдение за этим процессом, представили данные об имевших место злоупотреблениях, оказывали консультативную помощь по соответствующим правовым вопросам, представили информацию об осуществлении аналогичных инициатив в других странах, а также поощряли сотрудничество со стороны общественности.
Special rapporteurs and independent experts provide advice to Governments and non-governmental actors, as well as to international organizations on various aspects of the implementation of human rights and related issues. Специальные докладчики и независимые эксперты оказывают консультативную помощь правительствам и неправительственным субъектам, а также международным организациям по различным аспектам осуществления прав человека и смежным вопросам.
Outside this formal structure, OHCHR also provides advice and information on trafficking-related issues to partner organizations, Governments, national human rights institutions and the non-governmental community. За пределами этой официальной структуры УВКПЧ также предоставляет консультативную помощь и информацию по вопросам, касающимся торговли людьми, партнерским организациям, правительствам, национальным правозащитным учреждениям и неправительственным кругам.
Initiatives taken so far include support for structured high-level dialogue among Timor-Leste's leaders, a programme on peace, remembrance and reconciliation, and advice on security sector reform. К числу уже реализованных инициатив следует отнести поддержку предметного диалога высокого уровня между руководителями Тимора-Лешти, программу в интересах мира, памяти и примирения, а также консультативную помощь в области реформы сектора безопасности.
These officers also have access to extensive advice on a case by case basis should relevant information arise during assessment of claims. Эти сотрудники в соответствующих случаях также имеют возможность получить необходимую консультативную помощь, если в ходе рассмотрения заявлений обнаружится соответствующая информация.
Authorities must ensure that advice and information about homelessness and the prevention of homelessness is available to everyone in its district, free of charge. Власти должны бесплатно предоставить каждому жителю консультативную помощь и информацию относительно бездомности и ее предотвращения.
Employment agencies provide foreigners with advice and guidance on questions relating to work and education and, if necessary, encourage them to contact other authorities. Службы по трудоустройству оказывают иностранцам консультативную помощь и дают рекомендации по вопросам, касающимся работы и образования, и при необходимости советуют им обратиться в другие органы.
The Peacekeeping Mission, in conjunction with the United Nations Mine Action Service, shall assist the Parties' demining efforts by providing technical advice and coordination. Миссия по поддержанию мира в сотрудничестве со службой Организации Объединенных Наций по вопросу разминирования поддерживает проводимые сторонами мероприятия по разминированию, оказывая консультативную помощь в технической области и по вопросам координации.
MONUC will also provide advice for strengthening the capacity of the judicial and correctional systems with an emphasis on the military justice system. МООНДРК будет также оказывать консультативную помощь в укреплении потенциала судебных органов и пенитенциарных учреждений с уделением особого внимания вопросам функционирования системы военной юстиции.
The Soil Science Faculty, Lomonosov Moscow State University, Russian Federation, may offer advice in the rehabilitation of drained peat lands affected by fire. Почвоведческий факультет Московского государственного университета им. Ломоносова, Российская Федерация, может оказать консультативную помощь по вопросам восстановления пострадавших от пожаров осушенных торфяников.
MINUSTAH, in coordination with its partners, will continue to provide technical advice both to institutions and to individual actors within the judicial system. МООНСГ в координации со своими партнерами будет продолжать оказывать техническую консультативную помощь как органам, так и отдельным лицам в рамках судебной системы.
Since its last report, the Inter-agency Task Force has provided extensive input and advice to the IMF Balance of Payments Committee on measurement of trade in services. В период после представления своего последнего доклада Межучрежденческая целевая группа внесла значительный вклад в работу Комитета МВФ по статистике платежного баланса в области статистического измерения торговли услугами и оказала ему большую консультативную помощь в этих вопросах.