Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
The Working Group is expected to provide its advice to the further elaboration of the common framework. Как ожидается, Рабочая группа окажет консультативную помощь в процессе дальнейшей разработки общей основы.
The United Nations Forum on Forests secretariat provides input and advice to all initiatives explicitly held in support of the Forum. Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам оказывает содействие и консультативную помощь в осуществлении всех инициатив, предпринимаемых непосредственно в поддержку деятельности Форума.
Council members provided positive feedback on the Secretariat's substantive advice (84.21 per cent of 38 respondents). Члены Совета позитивно отреагировали на предоставленную Секретариатом основную консультативную помощь (84,21 процента из 38 респондентов).
A workforce with upgraded skills delivering policy advice comparable to the best peer institutions. с) создание кадрового состава организации с высоким уровнем профессиональной квалификации, оказывающего консультативную помощь по вопросам политики, сравнимой с консультативной помощью, оказываемой передовыми учреждениями-партнерами;
The organization provided legal aid and advice to Afghan refugees living in the Punjab and Khyber-Pakhtoonkhwa provinces of Pakistan. Организация оказывала правовую и консультативную помощь афганским беженцам, проживающим в провинциях Пенджаб и Хайбер-Пахтунхва в Пакистане.
The Strategic Audit Advisory Committee provides independent advice to the Executive Director on strategic issues facing the organization. Стратегический консультативный комитет по ревизии оказывает Директору-исполнителю независимую консультативную помощь в стратегических вопросах, стоящих перед организацией.
It could provide a platform for dialogue between Parties and other stakeholders, offering neutral advice and mediation. Он мог бы служить платформой для диалога между Сторонами и другими заинтересованными субъектами и обеспечивать беспристрастную консультативную помощь и посредничество.
The United Nations country team has offered to provide technical advice to relevant Ministries and the National Planning Commission, as requested. Страновая группа Организации Объединенных Наций предложила техническую консультативную помощь соответствующим министерствам и Национальной плановой комиссии по их просьбе.
Within these capabilities, UNMIS is providing technical advice to the Commission and assistance in operational coordination. Силами такого кадрового потенциала МООНВС оказывает Комиссии техническую консультативную помощь и поддержку в координации оперативной деятельности.
The European Commission has also continued to provide useful advice. Европейская комиссия также продолжает оказывать полезную консультативную помощь.
UNAMID supported the activities by providing technical advice, logistical support, personnel and equipment for HIV/AIDS screening. ЮНАМИД поддерживала эти мероприятия, оказывая техническую консультативную помощь, материально-техническую поддержку и предоставляя персонал и аппаратуру для тестирования на ВИЧ/СПИД.
The REM Advisory Group has been already providing advice to the Committee indirectly via the Working Party. Консультативная группа по рынку недвижимости уже оказывает Комитету консультативную помощь косвенно - через Рабочую группу.
Transport Ministers from developing countries, in contrast, have almost no equivalent fora or decision-making bodies to turn to for advice or regulatory standards. Напротив, министры транспорта развивающихся стран практически не имеют равноценных форумов или директивных органов, которые могли бы оказывать им консультативную помощь или разрабатывать стандарты в области регламентирования.
After the audit, UNFCCC planned to seek the United Nations Secretariat's advice on this matter. РКИКООН планировала после проведения ревизии обратиться к секретариату Организации Объединенных Наций с просьбой оказать консультативную помощь по этому вопросу.
The provision of assistance or advice by French nationals in relation to the designated items is also prohibited. Гражданам Франции запрещено также оказывать содействие и предоставлять консультативную помощь в связи с указанными товарами.
In Nepal, UNHCR provided technical advice for the Constitutional reform, advocating for safeguards against statelessness and providing comments on a revised citizenship proposal. В Непале УВКБ оказывало техническую консультативную помощь в проведении конституционной реформы, выступая за включение гарантий против безгражданства и представляя свои комментарии по пересмотренному предложению о гражданстве.
It also offers guidance and advice on nutrition and remedial education. Отдел также оказывает методологическую и консультативную помощь по вопросам питания и коррекционно-развивающего обучения.
UNOCI continued to provide technical advice to the Ministry and facilitated the training of 144 Ivorian penitentiary staff. ОООНКИ продолжала оказывать техническую консультативную помощь и способствовала обучению 144 сотрудников пенитенциарного управления Котд'Ивуара.
UNMIS electoral advisers met regularly with the senior leadership of the Commission to provide legal and policy advice. Советники МООНВС по выборам регулярно встречались со старшим руководством Комиссии, которому они оказывали консультативную помощь по правовым и политическим вопросам.
The Global Office has formed new partnerships with the relevant departments in the World Bank and external organizations that can provide technical advice. Глобальное управление сформировало новые партнерства с соответствующими департаментами Всемирного банка и внешних организаций, которые могут оказывать техническую консультативную помощь.
The demand for high-quality policy advice in this practice area is vast and growing. Спрос на высококачественную консультативную помощь по вопросам политики в этой области огромен и постоянно растет.
OHCHR provides advice to NHRIs with regard to the International Coordinating Committee accreditation process. УВКПЧ оказывает консультативную помощь НПЗУ в связи с процессом аккредитации Международного координационного комитета.
The Special Rapporteur stands ready to provide assistance and advice to enhance the Centre's effectiveness. Специальный докладчик готова оказывать содействие и консультативную помощь для повышения эффективности деятельности Центра.
In the same vein, OHCHR-Bolivia provided technical advice to the Ministry of Justice on legal pluralism and indigenous justice. Аналогичным образом Отделение УВКПЧ в Боливии оказало Министерству юстиции техническую консультативную помощь по вопросам правового плюрализма и правосудия коренных народов.
UNMIT provided technical advice to the Government during the drafting and consultation processes for those laws. ИМООНТ оказывала правительству техническую консультативную помощь в разработке и согласовании этих законов.