Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
It also offers advice to women at all levels seeking to enter the Secretariat or the United Nations system. Она также оказывает консультативную помощь женщинам на всех уровнях, стремящимся получить работу в Секретариате или в системе Организации Объединенных Наций.
In that way, the United Nations would develop a sophisticated capability for providing useful policy advice. В результате проведения такой реорганизации у Организации Объединенных Наций появятся достаточно большие возможности, которые позволят ей оказывать ценную консультативную помощь по вопросам политики.
The Committee also encourages the international community to provide technical assistance and advice to the State party in its current efforts. Комитет также призывает международное сообщество оказать техническую и консультативную помощь государству-участнику в его нынешних усилиях.
They will also provide technical advice to the Zairian units on measures to enhance security in the camps. Кроме того, он будет оказывать заирским подразделениям техническую консультативную помощь в отношении мер по укреплению безопасности в лагерях.
The association leads in the creation of the Trade Point and provides advice and guidance thereafter. Такая ассоциация играет ведущую роль при создании центра по вопросам торговли и предоставляет консультативную помощь и направляет работу в последующий период.
For that purpose they ought to be able to draw on technical advice. С этой целью они должны быть способны использовать техническую консультативную помощь.
IAEA would be willing to provide technical assistance and advice to the relevant authorities upon their taking an initiative of this kind. МАГАТЭ готово оказать техническую и консультативную помощь соответствующим органам, проявляющим такую инициативу.
These offices, which have the support of women's NGOs, offer affected women legal, psychological and social advice. Эти отделения, которым оказывают поддержку женские НПО, предоставляют пострадавшим женщинам юридическую, психологическую и социальную консультативную помощь.
ECLAC provided technical advice for the 1990 round of censuses in the region. ЭКЛАК оказала техническую консультативную помощь в проведении в 1990 году в регионе переписей населения.
The Statistics Directorate will provide technical advice to any member country that requests it. Статистическое управление будет оказывать техническую консультативную помощь любой стране-члену по ее просьбе.
The United Nations provides various forms of technical assistance, including advice, financing and electoral materials. Организация Объединенных Наций предоставляет различные виды технической помощи, включая консультативную помощь, финансовые средства и материалы, необходимые для проведения выборов.
Besides the important task of promoting integration, it provides advice and financial support for the establishment and activities of immigrant organizations. Помимо выполнения своей важной задачи содействия интеграции, оно оказывает консультативную помощь и финансовую поддержку в создании организаций иммигрантов и в проведении их мероприятий.
The Director implements United Nations administrative policies and procedures, provides advice, monitors performance and provides necessary internal controls. Директор применяет административные стратегии и процедуры, оказывает консультативную помощь, следит за достигнутыми результатами и задействует необходимые внутренние механизмы.
Policy and operational advice to the field increased through improved communications. Благодаря укреплению связей удалось расширить консультативную помощь сотрудникам на местах по вопросам политики и оперативной деятельности.
institutions providing financial advice: none accredited учреждения, оказывающие консультативную помощь по финансовым вопросам: разрешения не требуется;
Assistance to developing countries in facilitating their interaction with technological advice institutions should also be given attention. Следует также рассмотреть вопросы, касающиеся оказания помощи развивающимся странам в облегчении их взаимодействия с учреждениями, оказывающими консультативную помощь по вопросам технологии.
This can be achieved with advice from specialized institutions. Достичь этого можно, используя, в частности, консультативную помощь специализированных учреждений.
These organizations have provided technical advice, training, counselling and credit access through micro-credit facilities. Эти организации предоставляют технические консультации, проводят профессиональное обучение, оказывают консультативную помощь и обеспечивают доступ к кредитам в рамках программ микрокредитования.
In addition, the Operation continued to provide support and policy advice to the Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. Кроме того, Операция продолжала оказывать поддержку и консультативную помощь Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Судана.
In addition, the secretariat provides ongoing advice to various professional, academic or non-governmental institutions and associations upon request. Кроме того, по соответствующей просьбе секретариат на регулярной основе оказывает консультативную помощь различным профессиональным, академическим или неправительственным учреждениям и ассоциациям.
UNCTAD continued to provide advice and policy guidance in response to requests received from various governmental and intergovernmental entities as well as non-governmental organizations. З. В ответ на просьбы ряда государственных и межправительственных органов, а также неправительственных организаций ЮНКТАД продолжала оказывать консультативную помощь и предлагать свои политические рекомендации.
They provide information, advice, guidance, assistance and sometimes protection, including by following up on individual cases. Они оказывают информационную, консультативную помощь и содействие и иногда обеспечивают защиту, в том числе путем наблюдения за отдельными случаями.
The incumbent will provide guidance and advice to substantive counterparts in the mission at varying levels on a day-to-day basis. Он будет руководить повседневными аспектами и оказывать основным партнерам миссий консультативную помощь на различных уровнях.
The United Nations and other international organizations can play a facilitating role, provide resources and advice, set standards and establish benchmarks. Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут оказывать содействие, - предоставляя ресурсы и оказывая консультативную помощь, - в установлении стандартов и определении контрольных показателей.
In this connection, the Committee is of the view that sound technical advice from the secretariat must be available to the Sixth Committee. В этой связи Комитет считает, что секретариат должен иметь возможность оказывать Шестому комитету консультативную помощь по техническим вопросам.