Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
The proposed joint UNECE/FAO Working Party could identify emerging issues and provide technical advice to the Timber Committee and the European Forestry Commission in support of policy decisions. Предлагаемая совместная рабочая группа ЕЭК ООН/ФАО могла бы определять возникающие новые вопросы и оказывать консультативную помощь Комитету по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии при принятии политических решений.
UNMIT follows closely the work of Parliament and has provided policy and legal advice to its President and Committees. ИМООНТ внимательно следила за работой парламента и оказывала его председателю и комитетам консультативную помощь по вопросам политики и по правовым вопросам.
The Executive Secretary has provided ongoing management and coordination of the activities of the secretariat, as well as advice to the Convention bodies and their officers. Исполнительный секретарь осуществлял постоянное управление и координацию деятельности секретариата, а также оказывал консультативную помощь органам Конвенции и другим должностным лицам.
The Core Group also continues to provide advice to four additional projects, which are funded through the European Union's TACIS programme and commenced in January 2002. Основная группа также продолжает оказывать консультативную помощь четырем дополнительным проектам, которые финансируются за счет программы ТАСИС Европейского союза и были начаты в январе 2002 года.
Also decides that the Least Developed Countries Expert Group should be mandated to provide technical guidance and advice on: также постановляет, что Группу экспертов по наименее развитым странам следует уполномочить давать технические руководящие указания и оказывать консультативную помощь в отношении:
Information should be made available on where to benefit from confidential advice, and on how and where to report incidents and lodge complaints. Надлежит также распространять сведения о том, где можно получить конфиденциальную консультативную помощь, каким образом и куда следует обращаться с сообщениями об инцидентах и подавать жалобы.
UNSMIL will provide advice and other technical support to the Libyan authorities to ensure the equitable distribution of social services and to promote inclusive economic growth opportunities. МООНПЛ будет оказывать консультативную помощь и прочую техническую поддержку ливийским властям в целях обеспечения справедливого распределения социальных услуг и содействия созданию возможностей для всеохватывающего экономического роста.
In that capacity, the Centre has provided political, technical and legal advice to the Steering Committee on the development of an African strategy to control small arms and light weapons. В этом качестве Центр оказывает Руководящему комитету политическую, техническую и юридическую консультативную помощь по вопросам разработки африканской стратегии для контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
UN-Women should ensure that United Nations planning processes have access to capacities to adequately address gender issues, and should provide advice to Member States seeking to improve their response. Структура «ООН-женщины» должна принимать меры к тому, чтобы при планировании своих действий Организация Объединенных Наций обеспечивала доступ к потенциалу, позволяющему надлежащим образом решать гендерные вопросы, и должна оказывать консультативную помощь государствам-членам, стремящимся повысить эффективность принимаемых ими мер реагирования.
Austria also hosts the EU Agency for Fundamental Rights, which offers comprehensive expertise and advice to the Union and its member States. Австрия выступает также в качестве принимающей стороны Агентства Европейского союза по основным правам, которое оказывает всестороннюю экспертную и консультативную помощь Союзу и его государствам-членам.
During the period under review, UNMIS provided technical support and advice on issues relating to gender mainstreaming, particularly with respect to the electoral process. В ходе рассматриваемого периода МООНВС оказывала техническую поддержку и консультативную помощь по вопросам, касающимся актуализации гендерной проблематики, особенно в связи с избирательным процессом.
The National Institutions and Regional Mechanisms Section and the OHCHR Regional Office for South America provided legal advice on the law establishing an NHRI in Chile. Секция по национальным учреждениям и региональным механизмам и Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки оказали юридическую консультативную помощь в связи с законом о создании НПЗУ в Чили.
OHCHR provided technical advice to national authorities in Maldives, South Sudan and Guinea-Bissau on the establishment of national commissions of inquiry to investigate gross violations of human rights. УВКПЧ оказывало техническую консультативную помощь национальным властям Мальдивов, Южного Судана и Гвинеи-Бисау в создании национальных следственных комиссий для расследования случаев грубого нарушения прав человека.
6.4 The Office will provide services and legal advice, upon request, to the decision-making organs of the United Nations and its Member States. 6.4 Управление будет оказывать услуги и правовую консультативную помощь руководящим органам Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам по их просьбе.
to provide to Member States, upon request, technical assistance and advice in implementing the provisions of the manual; оказывать государствам-членам, по их просьбе, техническую и консультативную помощь в осуществлении положений руководства;
The International League for Human Rights is a non-governmental, membership organization which is governed by a Governing Council and receives advice from an International Experts Committee. Международная лига за права человека является основанной на принципе членства неправительственной организацией, которой руководит Совет управляющих и которая получает консультативную помощь со стороны Комитета международных экспертов.
It provides advice on appropriate and affordable access to ICT applications and services to meet the challenge of bridging the digital divide while reducing marginalization of rural communities lacking in appropriate ICT infrastructure. Она оказывает консультативную помощь по вопросам надлежащего и приемлемого в ценовом отношении доступа к прикладным программам и услугам на базе ИКТ в целях преодоления «цифровой пропасти» при одновременном сокращении масштабов маргинализации сельских общин, сталкивающихся с проблемой недостаточного развития соответствующей инфраструктуры ИКТ.
Provide advice on the implementation of the framework on forest types; Оказывать консультативную помощь по вопросам осуществления рамок, касающихся различных видов лесов.
For example, Environmental Permit Authority staff provides advice, according to the provisions of Article 2, in response to questions and inquiries concerning its administrative service. Персонал управления по выдаче экологических разрешений оказывает, например, консультативную помощь в соответствии с положениями статьи 2 в связи с вопросами и запросами, касающимися осуществляемого им административного обслуживания.
In providing advice and guidance, the Office seeks to prevent, identify or manage actual, apparent or potential conflicts of interest and does not replace existing mechanisms for reporting wrongdoing. Бюро оказывает консультативную помощь и выносит рекомендации в целях предупреждения, выявления и урегулирования реальных, предполагаемых или потенциальных конфликтов интересов и не заменяет собой действующих механизмов представления информации о нарушениях.
provide technical assistance and advice to Governments (UNIDO, OECD); Ь) оказывают техническую и консультативную помощь правительствам (ЮНИДО, ОЭСР);
He is extremely grateful to all those - especially the WHO Department of Reproductive Health and Research - who provided indispensable advice regarding this annex. Он чрезвычайно признателен всем тем - особенно Департаменту репродуктивного здоровья и исследования ВОЗ, - который оказал неоценимую консультативную помощь при подготовке этого приложения.
MINUSTAH is providing technical support and advice to the Ministry of Justice and Public Security and the School for Magistrates in preparation for the school's opening. МООНСГ предоставляет техническую и консультативную помощь министерству юстиции и общественной безопасности и школе подготовки судей в рамках мероприятий по открытию этой школы.
To that end, it provided States with technical advice drawn from international best practices and with the necessary tools to reduce armed violence and its effects on public security. Для этого он оказывал государствам техническую консультативную помощь, опираясь на передовую международную практику, и предоставлял им необходимые инструменты для сокращения масштабов вооруженного насилия и смягчения его последствий для общественной безопасности.
(a) Legal services which provide legal advice to academics in negotiating contracts on behalf of the university; а) юридические службы, оказывающие научным работникам юридическую консультативную помощь при заключении контрактов от имени университета;