Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
In this regard, I encourage States to request technical advice from OHCHR regarding witness protection programmes. В этой связи я рекомендую государствам запросить техническую консультативную помощь у УВКПЧ в области программ защиты свидетелей.
The Department of Public Information had also provided support and advice in the planning process for the projected political mission in Libya. Департамент общественной информации также обеспечил поддержку и консультативную помощь в процессе подготовки планируемой политической миссии в Ливии.
The assistance provided was also becoming more complex, as Member States sought advice on the latest electoral technologies. Деятельность по оказанию помощи в связи с проведением выборов становится также более сложной, так как государства-члены просят оказать консультативную помощь в отношении новейших электоральных технологий.
It conducted three investigations itself and provided technical advice for the implementation of locally managed investigations of minor issues in six offices. Управление провело три расследования само и оказало техническую консультативную помощь в проведении местных расследований незначительных нарушений в шести отделениях.
With advice from the CSN, attempt to ascertain whether the detection is real. Используя консультативную помощь СЯБ, пытается установить, действительно ли обнаружение имело место.
The Office will also provide advice on the substantive issues to be considered by that committee. Отделение будет также предоставлять консультативную помощь по вопросам существа для рассмотрения указанным комитетом.
Technical assistance and advice is provided on a permanent basis to that Office. Она оказывает Прокуратуре техническую и консультативную помощь на постоянной основе.
During the reporting period, UNHCR provided States with technical advice on nationality, related legislation and its application. В течение отчетного периода УВКБ оказывало государствам техническую консультативную помощь по вопросам, касающимся гражданства, соответствующего законодательства и его применения.
The Centre furthermore contributed advice on the development of the Commission's nationwide capacity-building project on human rights, implemented in cooperation with UNDP. Кроме того, Центр оказал консультативную помощь в связи с разработкой общенационального проекта Комиссии по созданию потенциала в области прав человека, который осуществляется совместно с ПРООН.
These additional projects complement the integration courses and the initial immigration advice service described above. Эти меры дополняют интеграционные курсы и первичную консультативную помощь иммигрантам, о которых говорилось выше.
It operates an information telephone service in four foreign languages and a teletext service, and provides individual assistance and advice. Он имеет информационную телефонную службу на четырех иностранных языках и службу телетекста и оказывает индивидуальное содействие и консультативную помощь.
Environmental Permit Authority staff provides advice to customers and the public through meetings at its own premises, by telephone and in writing. Персонал управления по выдаче экологических разрешений оказывает консультативную помощь потребителям и общественности посредством проведения совещаний в своих помещениях, по телефону и в письменном виде.
It also requires that the United Nations be able to provide the highest-quality policy advice on short notice. Требуется также, чтобы Организация Объединенных Наций могла в сжатые сроки оказывать самую высококачественную консультативную помощь в вопросах политики.
Parties and observers regularly sought and obtained advice from ICA on various procedural, institutional and legal aspects of the Convention and Protocol. Стороны и наблюдатели регулярно обращались к программе МВОК с просьбами об оказании консультативной помощи по различным процедурным, институциональным и правовым аспектам Конвенции и Протокола и получали такую консультативную помощь.
The preparation and conclusion of contracts, memorandums of understanding and other agreements by the secretariat drew upon sound legal advice. Она обеспечивала надежную консультативную помощь по правовым вопросам при подготовке и заключении контрактов и при составлении меморандумов о взаимопонимании и других соглашений, заключаемых секретариатом.
UNECE has a network of experts on SME development and provides advice to Governments. ЕЭК ООН располагает сетью экспертов по вопросам развития МСП и оказывает консультативную помощь правительствам.
That may involve a new body, perhaps associated with the United Nations Statistics Division, to provide advice. Для этого может потребоваться новый орган, возможно, связанный со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, который оказывал бы консультативную помощь в этом вопросе.
It also recommended that Italy seek technical advice from OHCHR in this regard. Он также рекомендовал Италии запросить в этой связи техническую консультативную помощь у УВКПЧ.
The National Human Development Advisory Committee is able to identify issues, offer policy advice and conduct and commission studies and analysis to inform proposed policy positions. Национальный консультативный комитет по развитию людских ресурсов может осуществлять постановку проблем, предлагать свою консультативную помощь по политическим вопросам и проводить и заказывать исследования и анализы для формирования соответствующих политических позиций.
The drafting committee within the Government Human Rights Committee established a close and productive relationship with OHCHR, which provided technical support and advice throughout. Редакционный комитет в составе правительственного Комитета по правам человека наладил тесные и продуктивные отношения с УВКПЧ, которое на протяжении всей работы предоставляло техническую поддержку и консультативную помощь.
While the project is ongoing, the Division provides substantive advice as needed. В ходе осуществления проекта Отдел по необходимости оказывает существенную консультативную помощь.
Basic criminal cases were monitored with mentoring advice provided as needed Осуществлялся контроль над обычными уголовными делами; при необходимости инструкторы оказывали консультативную помощь
The United Nations will be an active partner in building local technical capacity and sustainable systems, coordinating international assistance and providing advice based on its wide international experience. Организация Объединенных Наций будет активно содействовать созданию технического потенциала и жизнеспособных систем на местном уровне, координируя международную поддержку и оказывая консультативную помощь с учетом своего богатого опыта работы на международном уровне.
To facilitate a smooth transition, MINUSMA will also provide advice to AFISMA and continue discussions on the Status of Forces Agreement with Malian authorities. Для содействия плавному переходу МИНУСМА будет также оказывать консультативную помощь АФИСМА и продолжать обсуждать с властями Мали вопрос о соглашении о статусе сил.
The ABS contribution is in the form of access to special census tabulations and advice. АСБ вносит свой вклад, обеспечивая доступ к специальным таблицам переписей и предоставляя консультативную помощь.