Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
All asylum applicants had access to free advice and representation on appeal from the Refugee Legal Centre. Центр юридической помощи беженцам бесплатно оказывает консультативную помощь всем лицам, претендующим на получение убежища, и может представлять их при рассмотрении апелляции.
It is important to designate an international organization to study experiences in different countries and to give advice to other countries. Необходимо поручить одной из международных организаций изучить опыт различных стран и оказать консультативную помощь другим странам.
The Civil Code also granted individuals the freedom to determine the spacing of their children and the right to receive proper medical advice from State institutions. Гражданский кодекс также предусматривает свободное определение промежутков между родами и право на надлежащую медицинскую консультативную помощь государственных учреждений.
But in most cases advice has inevitably had to be linked and followed up with advice regarding all the other basic issues that impact on the creation of an optimal investment climate. Однако в большинстве случаев консультативную помощь по этому вопросу неизбежно приходилось увязывать с рекомендациями по всем другим основным вопросам, имеющим отношение к созданию оптимального инвестиционного климата.
For example, in response to a programme country request to 'receive policy advice', UNDP hires a consultant under the programming arrangements to provide advice on an environmental issue. Например, в ответ на просьбу страны, в которой осуществляется программа, «оказать ей консультативную помощь в вопросах политики» ПРООН нанимает консультанта по линии процедур программирования для предоставления консультаций по экологическому вопросу.
The Chief Medical Office of UNMIK provides technical advice and ensures that staff are fit to perform their functions. Начальник медицинской службы МООНВАК оказывает медицинскую консультативную помощь и добивается того, чтобы сотрудники были способны выполнить возложенные на них задачи.
It will also offer legal advice and social services in its central and regional offices. Центральное и региональные представительства Службы будут также оказывать юридическую консультативную помощь и социальные услуги.
The mission's human rights unit stands ready to assist ECOMOG with technical advice if needed. Группа по правам человека МНООНСЛ в случае необходимости готова оказать ЭКОМОГ специальную консультативную помощь.
We also will contact local business people to solicit support, advice and sponsorship for the activity. Будут установлены также контакты с местными деловыми кругами, с тем чтобы заручиться их поддержкой, получать консультативную помощь и найти спонсоров для проекта.
It received complaints from individuals, gave advice to petitioners, and transmitted cases of violations to the competent national authorities. Оно получает жалобы от частных лиц, оказывает им консультативную помощь и передает соответствующие дела на рассмотрение национальных компетентных органов.
The Russian AIDS clinical centre has a visiting team that provides medical care and gives specialist advice in the localities. На базе Российского клинического центра СПИДа создана выездная бригада, оказывающая медицинскую и консультативную помощь на местах.
In a number of urban areas, law centres provide free legal advice and representation. В ряде городских районов правовые центры предоставляют бесплатную юридическую консультативную помощь и выполняют функцию представительства.
The Committee's Bureau and Network should provide assistance and advice. Бюро Комитета и Сеть окажут необходимое содействие и консультативную помощь.
At their request, we will support them with advice in drawing up or adapting such agreements. Мы будем по их просьбе оказывать им консультативную помощь в разработке или адаптации таких соглашений.
Appropriate institutions in most developed tourism-generating countries can offer services and medical advice to prospective travellers. Соответствующие учреждения в большинстве развитых стран, направляющих туристов, могут предоставлять потенциальным путешественникам свои услуги и медицинскую консультативную помощь.
At the policy level, it renders advice on the establishment of national technology management and innovation systems. На политическом уровне она оказывает консультативную помощь в отношении создания национальных механизмов по оказанию содействия развитию науки и техники.
Alternatively, the existing SBSTA could be requested, or mandated, to provide advice to the Parties to a protocol. В то же время существующему ВОКНТА может быть предложено или поручено оказывать консультативную помощь Сторонам протокола.
They make recommendations to the decision makers, offer them legal advice and assist them in conducting the necessary reforms. Они выносят рекомендации тем, кто принимает решения, оказывают им правовую консультативную помощь и содействие в проведении необходимых реформ.
The Service also provides strategic technical advice on computing technology issues to the Information Technology Coordinating Committee and to offices away from Headquarters. Служба предоставляет также техническую консультативную помощь по ключевым вопросам вычислительной техники Координационному комитету по информационным технологиям и подразделениям, расположенным вне Центральных учреждений.
Social workers and programme officers provided technical advice and paid home visits to disabled people, offering to provide guidance and assistance. Социальные работники и сотрудники программы предоставляли техническую консультативную помощь и посещали инвалидов на дому в целях оказания им помощи и содействия.
His creative vision of the evolution of international security has assisted the secretariat in providing the Conference with professional services and with sound and impartial advice. Его творческое видение эволюции условий международной безопасности помогали секретариату оказывать Конференции профессиональные услуги, а также надежную и беспристрастную консультативную помощь.
Activities: OHCHR continues to provide strategic advice on policy matters, substantive human rights issues and resource issues. Виды деятельности: УВКПЧ продолжает оказывать стратегическую консультативную помощь по вопросам, касающимся политики, основных прав человека и ресурсов.
It also welcomed the participation of representatives of the insurance industry who may provide further advice on these issues. Она также приветствовала участие представителей страхового бизнеса, которые могут оказать дополнительную консультативную помощь по рассматриваемым вопросам.
In addition, trade unions will provide free legal advice and assistance on social and occupational questions. Кроме того, профсоюзные органы будут оказывать безвозмездную юридическую и консультативную помощь по социальным и трудовым вопросам.
The Bank also played an important coordinating role, chairing donor groups and providing economic advice. Банк также играет важную координирующую роль, возглавляя группы доноров и оказывая консультативную помощь по экономическим вопросам.